Sự sống vĩnh cửu đối nghịch với hình phạt đời đời – Suy niệm song ngữ ngày 02.11

0

SUY NIỆM LỜI CHÚA MỖI NGÀY SONG NGỮ

Friday (November 2): Eternal life versus eternal punishment

Gospel Reading:  Matthew 25:31-46   

31 “When the Son of man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne. 32 Before him will be gathered all the nations, and he will separate them one from another as a shepherd separates the sheep from the goats, 33 and he will place the sheep at his right hand, but the goats at the left.34 Then the King will say to those at his right hand, `Come, O blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world; 35 for I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me drink, I was a stranger and you welcomed me, 36 I was naked and you clothed me, I was sick and you visited me, I was in prison and you came to me.’37 Then the righteous will answer him, `Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink? 38 And when did we see you a stranger and welcome you, or naked and clothe you? 39 And when did we see you sick or in prison and visit you?’ 40 And the King will answer them, `Truly, I say to you, as you did it to one of the least of these my brethren, you did it to me.’41 Then he will say to those at his left hand, `Depart from me, you cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels; 42 for I was hungry and you gave me no food, I was thirsty and you gave me no drink, 43 I was a stranger and you did not welcome me, naked and you did not clothe me, sick and in prison and you did not visit me.’ 44 Then they also will answer, `Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not minister to you?’ 45 Then he will answer them, `Truly, I say to you, as you did it not to one of the least of these, you did it not to me.’ 46 And they will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”

Thứ Sáu  2-11             Sự sống vĩnh cửu đối nghịch với hình phạt đời đời

Mt 25,31-46

31 “Khi Con Người đến trong vinh quang của Người, có tất cả các thiên sứ theo hầu, bấy giờ Người sẽ ngự lên ngai vinh hiển của Người.32 Các dân thiên hạ sẽ được tập hợp trước mặt Người, và Người sẽ tách biệt họ với nhau, như mục tử tách biệt chiên với dê.33 Người sẽ cho chiên đứng bên phải Người, còn dê ở bên trái.34 Bấy giờ Đức Vua sẽ phán cùng những người ở bên phải rằng: “Nào những kẻ Cha Ta chúc phúc, hãy đến thừa hưởng Vương Quốc dọn sẵn cho các ngươi ngay từ thuở tạo thiên lập địa.35 Vì xưa Ta đói, các ngươi đã cho ăn; Ta khát, các ngươi đã cho uống; Ta là khách lạ, các ngươi đã tiếp rước;36 Ta trần truồng, các ngươi đã cho mặc; Ta đau yếu, các ngươi đã thăm viếng; Ta ngồi tù, các ngươi đến hỏi han.”37 Bấy giờ những người công chính sẽ thưa rằng: “Lạy Chúa, có bao giờ chúng con đã thấy Chúa đói mà cho ăn, khát mà cho uống;38 có bao giờ đã thấy Chúa là khách lạ mà tiếp rước; hoặc trần truồng mà cho mặc?39 Có bao giờ chúng con đã thấy Chúa đau yếu hoặc ngồi tù, mà đến hỏi han đâu? “40 Đức Vua sẽ đáp lại rằng: “Ta bảo thật các ngươi: mỗi lần các ngươi làm như thế cho một trong những anh em bé nhỏ nhất của Ta đây, là các ngươi đã làm cho chính Ta vậy.”41 Rồi Đức Vua sẽ phán cùng những người ở bên trái rằng: “Quân bị nguyền rủa kia, đi đi cho khuất mắt Ta mà vào lửa đời đời, nơi dành sẵn cho tên Ác Quỷ và các sứ thần của nó.42 Vì xưa Ta đói, các ngươi đã không cho ăn; Ta khát, các ngươi đã không cho uống;43 Ta là khách lạ, các ngươi đã không tiếp rước; Ta trần truồng, các ngươi đã không cho mặc; Ta đau yếu và ngồi tù, các ngươi đã chẳng thăm viếng.”44 Bấy giờ những người ấy cũng sẽ thưa rằng: “Lạy Chúa, có bao giờ chúng con đã thấy Chúa đói, khát, hoặc là khách lạ, hoặc trần truồng, đau yếu hay ngồi tù, mà không phục vụ Chúa đâu? “45 Bấy giờ Người sẽ đáp lại họ rằng: “Ta bảo thật các ngươi: mỗi lần các ngươi không làm như thế cho một trong những người bé nhỏ nhất đây, là các ngươi đã không làm cho chính Ta vậy.”46 Thế là họ ra đi để chịu cực hình muôn kiếp, còn những người công chính ra đi để hưởng sự sống muôn đời.”

Meditation: 

Do you allow the love of God to rule in your heart? Augustine of Hippo (354-430 A.D.) said, “Essentially, there are two kinds of people, because there are two kinds of love. One is holy, the other is selfish. One is subject to God; the other endeavors to equal Him.” Jesus came not only to fulfill the law of righteousness (Leviticus 19), but to transform it through his unconditional love and mercy towards us. 

The Lord Jesus proved his love for us by offering up his life on the cross as the atoning sacrifice for our sins. His death brings freedom and life for us – freedom from fear, selfishness, and greed – and new abundant life in the Holy Spirit who fills our hearts with the love of God (Romans 5:5). Do you allow God’s love to purify your heart and transform your mind to think, act, and love others as the Lord Jesus has taught through word and example?

The lesson of separating goats and sheep at the end of the day

Jesus’ description of the “Son of Man”, a Messianic title which points to the coming of God’s anointed Ruler and Judge over the earth (John 5:26-29, Daniel 7:13ff), and his parable about the separation of goats and sheep must have startled his audience. What does the separation of goats and sheep have to do with the Day of God’s Judgement over the earth? In arid dry lands such as Palestine, goats and sheep often grazed together during the day because green pasture was sparse. At nightfall, when the shepherd brought the sheep and goats to their place of rest, he separated them into two groups. Goats by temperament are aggressive, domineering, restless, and territorial. They butt heads with their horns whenever they think someone is intruding on their space. 

Goats came to symbolize evil and the expression “scape-goat” become a common expression for someone bearing blame or guilt for others. (See Leviticus 26:20-22 for a description of the ritual expulsion of a sin-bearing goat on the Day of Atonement.)  Jesus took our guilt and sins upon himself and nailed them to the cross. He payed the price to set us free from sin and death. Our choice is either to follow and obey him as our Lord and Savior or to be our own master and go our own separate way apart from God’s way of truth and righteousness (moral goodness). We cannot remain neutral or indifferent to the commands of Christ. If we do not repent of our wrongdoing (our sins and offenses against God and neighbor) and obey the Gospel we cannot be disciples of the Lord Jesus nor inherit his kingdom of righteousness, peace, and joy. Separation of the good from the bad is inevitable because one way leads to sin, rebellion, and death and the other way leads to purification, peace, and everlasting life with God.

Love of God frees us from inordinate love of self 

 

The parable of the goats and sheep has a similar endpoint as the parable of the rich man who refused to give any help to the poor man Lazarus who begged daily at the rich man’s doorstep (Luke 16:19-31). Although Lazarus was poor and lacked what he needed, he nonetheless put his hope in God and the promise of everlasting life in God’s kingdom. The rich man was a lover of wealth rather than a lover of God and neighbor. When Lazarus died he was carried by the angels to Abraham’s bosom to receive his reward in heaven. When the rich man died his fortunes were reversed and he was cast into the unquenchable fires of hell to receive his just desserts. The parable emphasizes the great chasm and wall of separation between the former rich man held now bound as a poor and miserable prisoner in hell and Lazarus clothed in royal garments feasting at God’s banquet table in the kingdom of heaven. 

The day of God’s righteous judgment will disclose which kind of love we chose in this present life – a holy unselfish love directed to God and to the welfare of our neighbor or a disordered and selfish love that puts oneself above God and the good of our neighbor.

When Martin of Tours (316-397 AD), a young Roman soldier who had been reluctant to fully commit his life to Christ and be baptized as a Christian, met a poor beggar on the road who had no clothes to warm himself in the freezing cold, Martin took pity on him. He immediately got off his horse and cut his cloak in two and then gave half to the stranger. That night Martin dreamt he saw a vision of Jesus in heaven robed in a torn cloak just like the one he gave away that day to the beggar. One of the angels next to Jesus asked, “Master, why do you wear that battered cloak?” Jesus replied, “My servant Martin gave it to me.” Martin’s disciple and biographer Sulpicius Severus states that as a consequence of this vision “Martin flew to be baptized” to give his life fully to Christ as a member of his people – the body of Christ on earth and the communion of saints and angels in heaven. 

Augustine of Hippo (354-430 A.D.) wrote, “Christ is at once above and below – above in Himself, below in his people. Fear Christ above, and recognize him below. Here he is poor, with and in the poor; there he is rich, with and in God. Have Christ above bestowing his bounty; recognize him here in his need” (excerpt from Sermon 123, 44). 

On the day of judgment Jesus will ask “whom did you love”?

When the Lord Jesus comes again as Judge and Ruler over all, he will call each one of us to stand before his seat of judgment to answer the question – who did you love and put first in this life? Inordinate love of self crowds out love of God and love of neighbor. Those who put their faith in Jesus Christ and follow his way of love  and righteousness will not be disappointed. They will receive the just reward – life and peace with God in his everlasting kingdom. 

If we entrust our lives to the Lord Jesus today, and allow his Holy Spirit to purify our hearts and minds, then he will give us the grace, strength, and freedom to walk and live each day in the power of his merciful love and goodness. Let us entrust our lives into the hands of the merciful Savior who gave his life for us. And let us ask the Lord Jesus to increase our faith, strengthen our hope, and enkindle in us the fire of his merciful love and compassion for all.

“Lord Jesus, be the Master and Ruler of my life. May your love rule in my heart that I may only think, act, and speak with charity and good will for all.”

Suy niệm: 

Bạn có cho phép tình yêu Thiên Chúa cai quản tâm hồn bạn không? Thánh Augustine thành Hippo (354-430 A.D.) nói rằng: “Về cơ bản, có hai loại người, bởi vì có hai loại tình yêu. Một loại người thì thánh thiện, còn loại kia thì ích kỷ. Một loại thuộc về Thiên Chúa; còn loại kia cố gắng để bằng TC”. Đức Giêsu không chỉ đến để chu toàn luật công chính (Lv 19), nhưng còn để biến đổi nó ngang qua tình yêu và lòng thương xót vô điều kiện dành cho chúng ta.

 

Chúa Giêsu đã minh chứng tình yêu của Người dành cho chúng ta qua việc hiến mình trên thập giá làm của lễ đền tội chúng ta. Cái chết của Người đem lại tự do và sự sống cho chúng ta – giải thoát khỏi sợ hãi, ích kỷ, và tham lam – và sự sống mới sung mãn trong Chúa Thánh Thần, Đấng đổ đầy lòng chúng ta với tình yêu Thiên Chúa (Rm 5,5). Bạn có cho phép tình yêu của Thiên Chúa thanh tẩy tâm hồn bạn, và biến đổi trí óc bạn để suy nghĩ, hành động, và yêu thương tha nhân như Chúa Giêsu đã dạy bằng lời nói và gương mẫu không?

Bài học tách dê và chiên với nhau vào ngày sau hết

Sự mô tả của Đức Giêsu về Con Người, danh xưng của Đấng Mêsia, danh xưng cho Đấng Cai Trị và Thẩm Phán thế gian (Ga 5,26-29; Đn 7,13ff), và dụ ngôn của Người về sự tách rời dê với chiên phải làm cho thính giả của Người giật mình. Sự tách rời dê với chiên có quan hệ gì với Ngày Phán Xét thế gian của Thiên Chúa? Trong những phần đất khô cằn như Palestine, dê và chiên thường đi qua lại với nhau trong ngày bởi vì đồng cỏ xanh thì thưa thớt. Vào buổi tối, khi người mục tử lùa chiên và dê về chuồng của chúng, anh ta sẽ tách chúng ra thành hai nhóm. Dê theo bản tính rất kích động, bạo động, không ở yên, và xâm lấn. Chúng húc đầu có hai sừng của mình khi chúng thấy có ai đó xâm nhập chỗ ở của mình.

 

 

Dê biểu trưng cho sự dữ và diễn tả con dê chạy trốn, đã trở nên thành ngữ phổ biến cho những ai đỗ trách nhiệm cho người khác (x. Lv 26,20-22 về sự mô tả sự trục xuất theo nghi lễ của con dê gánh lấy tội lỗi vào ngày lễ Xá tội). Đức Giêsu đã mang lấy tội lỗi chúng ta vào mình và đóng đinh chúng vào thập giá. Người đã trả giá để giải thoát chúng ta khỏi tội lỗi và sự chết. Sự lựa chọn của chúng ta là đi theo và vâng phục Người là Chúa và là Đấng cứu độ, hoặc tự làm chủ lấy mình và đi theo con đường tách biệt với đường lối sự thật và công chính của Thiên Chúa (sự tốt lành luân lý). Chúng ta không thể trung lập hay thờ ơ với các điều răn của Đức Kitô. Nếu chúng ta không ăn năn về việc làm sai trái của mình (tội lỗi và sự xúc phạm tới Thiên Chúa và tha nhân) và tuân theo Tin mừng, chúng ta sẽ không thể làm môn đệ của Chúa Giêsu, cũng không thừa hưởng vương quốc công chính, bình an, và niềm vui của Người. Sự tách biệt người lành và người dữ là điều chắc chắn xảy ra, vì một đường dẫn tới tội lỗi, chống đối, và sự chết, còn đường kia dẫn tới sự thanh tẩy, bình an, và sự sống vĩnh cửu với Thiên Chúa.

 

Tình yêu Thiên Chúa giải thoát chúng ta khỏi tình yêu bản thân quá mức

Dụ ngôn về dê và chiên có điểm kết tương tự như dụ ngôn người giàu có đã từ chối bất kỳ sự trợ giúp nào cho người nghèo Lagiarô, kẻ ăn xin hằng ngày ở cửa nhà người giàu có (Lc 16,19-31). Mặc dù Lagiarô nghèo khó và thiếu thốn mọi thứ nhưng ông đã có niềm hy vọng vào Thiên Chúa và lời hứa sự sống vĩnh cửu trong vương quốc của Thiên Chúa. Người giàu có là người yêu thích của cải vật chất hơn Thiên Chúa và tha nhân. Khi Lagiarô chết, ông được các thiên thần đưa vào lòng Abraham để nhận phần thưởng của mình trên Thiên đàng. Khi người giàu chết, số phận của ông lại đảo ngược và ông bị ném vào lửa Hỏa ngục không hề tắt để nhận lãnh các món ăn thích đáng. Dụ ngôn nhấn mạnh tới vực sâu thẳm và bức tường ngăn cách giữa người giàu trước kia mà giờ đây bị giam giữ trong Hỏa ngục như người tù nhân khốn khổ và Lagiarô trong trang phục lộng lẫy và dự tiệc của Thiên Chúa trong nước Trời.

 

 

 

Ngày phán xét công minh của Thiên Chúa sẽ bộc lộ loại tình yêu nào chúng ta lựa chọn trong cuộc sống hiện tại- tình yêu vị tha hướng tới Thiên Chúa và lợi ích của tha nhân hoặc tình yêu hỗn loạn và ích kỷ coi mình trên cả Thiên Chúa và ích lợi của tha nhân.

 

Khi Martin thành Tours (316-397 AD), một người lính trẻ Rôma, không thích dâng hiến trọn vẹn đời mình cho Đức Kitô và chịu phép rửa như người tín hữu, đã gặp một người ăn xin nghèo khó trên đường, không có áo che thân trong thời tiết lạnh giá, Martin động lòng cho ông. Anh liền xuống ngựa và cắt đôi tấm áo choàng của mình và đưa một nữa cho người xa lạ. Tối đó, anh nằm mơ thấy Đức Giêsu mặc chiếc áo choàng cắt đôi như chiếc áo anh đã cho người ăn xin ngày nọ. Một trong các thiên thần đứng gần Đức Giêsu hỏi: “Thưa Ngài, tại sao Ngài mặc chiếc áo choàng cắt đôi? Đức Giêsu đáp lại: “Người tôi tớ của Ta, Martin, đã tặng nó cho Ta”. Môn đệ của Martin và nhà viết sử Sulpicius Severus nói rằng như một hiệu quả của thị kiến này, “Martin đã vội vàng đi chịu phép rửa” để dâng trọn đời mình cho Đức Kitô như một thành viên của dân Người – thân thể của Đức Kitô trên mặt đất và cộng đồng các thần thánh trên trời.

 

 

Thánh Augustine thành Hippo (354-430 AD) viết: “Đức Kitô vừa ở trên vừa ở dưới – trên trong bản tính, dưới trong dân Ngài. Hãy kính sợ Đức Kitô ở trên và nhận ra Ngài ở dưới. Nơi đây Ngài nghèo khó, với và trong người nghèo; kia Ngài giàu có, với và trong Thiên Chúa. Hãy có Đức Kitô ở trên ban ơn sủng; nhận ra Ngài ở đây trong sự thiếu thốn” (trích từ bài giảng 123, 44).

Vào ngày phán xét, Đức Giêsu sẽ hỏi “bạn yêu thương ai?”

Khi Chúa Giêsu trở lại với tư cách là vị Thẩm Phán và là Vua mọi loài, Người sẽ gọi mỗi một người chúng ta đến trước tòa phán xét để trả lời câu hỏi – bạn yêu thương và coi trọng ai trong cuộc đời này? Tình yêu quá mức về mình che phủ tình yêu Thiên Chúa và tình yêu tha nhân. Những ai đặt niềm tin vào Đức Giêsu Kitô và đi theo đường lối tình yêu và công chính của Người sẽ không bị thất vọng. Họ sẽ lãnh nhận phần thưởng xứng đáng – sự sống và bình an với Thiên Chúa trong vương quốc vĩnh cửu của Người.

Nếu chúng ta trao phó cuộc đời mình cho Chúa Giêsu hôm nay, và để cho Chúa Thánh Thần thanh tẩy lòng trí chúng ta, thì Người sẽ ban cho chúng ta ơn sủng, sức mạnh, và tự do để bước đi và sống mỗi ngày trong sức mạnh của tình yêu và lòng nhân hậu thương xót của Người. Chúng ta hãy trao phó đời mình trong tay Đấng cứu độ giàu lòng thương xót, Đấng đã hiến đời mình cho chúng ta. Chúng ta hãy cầu xin Chúa Giêsu gia tăng niềm tin, củng cố đức cậy, và thắp lên trong chúng ta ngọn lửa tình yêu, trắc ẩn, và thương xót của Người đối với mọi người.   

Lạy Chúa Giêsu, xin hãy là Chủ và là Vua cai trị lòng con. Chớ gì tình yêu của Chúa cai trị trong lòng con, để con có thể chỉ nghĩ, hành động, và nói lời bác ái và ý ngay lành đối với mọi người.”

Tác giả: Don Schwager
(http://dailyscripture.servantsoftheword.org/readings/)
Bro. Paul Thanh Vu 
– chuyển ngữ

Comments are closed.