Nguồn: vatican.va
Nguyễn Tri Khoan chuyển Việt ngữ
Anh chị em thân mến,
Một cách diễn đạt mà chúng ta thường nghe thấy trong những ngày này: “cảm ơn”, hơn thế nữa là “obrigado”. Đức Thượng phụ Lisbon vừa nói với chúng ta một điều rất quan trọng: từ obrigado đó không chỉ truyền tải ý thức biết ơn đối với những gì chúng ta đã nhận được mà còn cả mong muốn được đền đáp lại. Trong biến cố đầy ân sủng này, tất cả chúng ta đã nhận được rất nhiều. Giờ đây, khi chúng ta trở về nhà, Chúa làm cho chúng ta cảm thấy về phần mình cần phải chia sẻ với người khác, hân hoan và sốt sắng làm chứng cho Chúa và cho những gì Ngài đã đổ vào lòng chúng ta.
Tuy nhiên, trước khi chúng ta ai đi đường nấy, tôi cũng muốn nói lời obrigado. Trước hết, tới Đức Hồng y Clemente, và cùng với ngài gửi tới Giáo hội và toàn thể người dân Bồ Đào Nha, obrigado. Lời Obrigado tới ngài Tổng thống nước Cộng hòa, người đã đồng hành cùng chúng ta trong các sự kiện của những ngày này. Lời obrigado tới các tổ chức quốc gia và địa phương vì sự hỗ trợ và giúp đỡ của họ. Lời obrigado tới các Giám mục, linh mục, tu sĩ nam nữ và tín hữu giáo dân. Obrigado tới cả Lisbon, nơi mà những bạn trẻ đây sẽ luôn nhớ đến như một “ngôi nhà huynh đệ” và “thành phố của những giấc mơ”! Tôi xin bày tỏ lòng biết ơn sâu xa đối với Đức Hồng y Farrell, người đã được trẻ lại trong những ngày này, và tới những người chuẩn bị cho Ngày Giới trẻ Thế giới này, cũng như tới những người đã đồng hành với chúng ta trong lời cầu nguyện. Lời obrigado tới các tình nguyện viên, và chúng ta hãy dành một tràng pháo tay lớn vì sự phục vụ tuyệt vời của họ! Chúng ta phải cảm ơn cách đặc biệt những người đã dõi theo Ngày Giới trẻ Thế giới từ trên cao, đó là các vị thánh bổn mạng cho sự kiện này: đặc biệt là Đức Gioan Phaolô II, người đã làm cho những Ngày Giới trẻ Thế giới này trở thành hiện thực.
Và obrigado tất cả các con, những bạn trẻ thân yêu! Chúa nhìn thấy lòng tốt của các con. Chỉ một mình Ngài biết những gì Ngài đã gieo vào lòng các con. Các con rời khỏi đây cùng với những gì Chúa đã gieo vào lòng các con; hãy chăm sóc nó thật tốt. Cha muốn khuyên các con rằng các con hãy ghi nhớ kỹ những ngày này, ghi nhớ những khoảnh khắc đẹp nhất, để những lúc mệt mỏi và chán nản xảy đến, và điều đó không thể tránh khỏi, và có lẽ ngay cả khi bị cám dỗ bỏ cuộc hoặc khép mình lại, các con có thể hồi tưởng và sống lại những kinh nghiệm và ân sủng của những ngày này. Thật vậy, đừng bao giờ quên các con thực sự là ai: là Dân thánh trung thành của Thiên Chúa tiến bước trong niềm vui của Tin Mừng! Cha cũng muốn gửi lời chào đặc biệt đến các bạn trẻ không thể có mặt ở đây, và những người tham gia vào các sáng kiến địa phương do các Giáo phận và Hội đồng Giám mục tổ chức tại quốc gia của họ; chẳng hạn, cha đang nghĩ đến các anh chị em vùng hạ Sahara của chúng ta quy tụ tại Tangier. Một lời cảm ơn chân thành gửi đến tất cả các bạn.
Cách riêng, chúng ta hãy đồng hành bằng tình cảm và lời cầu nguyện của chúng ta với những người không thể ở bên chúng ta vì xung đột vũ trang và chiến tranh. Thật vậy, có rất nhiều cuộc chiến tranh và xung đột trong thế giới của chúng ta. Nghĩ về lục địa này, cha cảm thấy vô cùng đau buồn cho Ukraine thân yêu, đất nước đang tiếp tục chịu rất nhiều đau khổ. Các bạn thân mến, cho phép cha, với tư cách là một người cao tuổi, được chia sẻ với thanh niên các con một ước mơ mà cha mang trong mình: đó là ước mơ hòa bình, ước mơ của những người trẻ cầu nguyện cho hòa bình, sống trong hòa bình và xây dựng một tương lai hòa bình. Khi chúng ta đọc Kinh Truyền tin, chúng ta hãy đặt tương lai của nhân loại vào tay Mẹ Maria, Nữ Vương Hòa Bình.
Còn một lời obrigado cuối cùng mà cha muốn nhấn mạnh: lời obrigado gửi đến “những cội nguồn” của chúng ta: ông bà của chúng ta, những người đã truyền lại đức tin cho chúng ta, những người đã đi qua chân trời của một cuộc đời. Họ là nguồn cội của chúng ta. Giờ đây, khi các con trở về nhà, hãy tiếp tục cầu nguyện cho hòa bình. Hơn thế nữa, các con là dấu hiệu của hòa bình cho thế giới, cho thấy các quốc tịch, ngôn ngữ và lịch sử khác nhau có thể đoàn kết thay vì chia rẽ như thế nào. Các con là niềm hy vọng cho một thế giới khác. Cảm ơn các con vì điều này. Hãy tiến bước!
Bây giờ, chúng ta đến với giây phút được háo hức chờ đợi: thông báo về giai đoạn tiếp theo của cuộc hành trình. Trước khi cho các con biết địa điểm tổ chức của Ngày Giới trẻ Thế giới lần thứ 41, cha gửi lời mời đến từng người các con. Cha mời gọi các bạn trẻ từ khắp nơi trên thế giới đến Roma vào năm 2025, để cùng nhau cử hành Năm Thánh Giới trẻ. Cha chờ mong được gặp các con vào năm 2025 để cử hành Năm Thánh Giới Trẻ. Ngày Giới trẻ Thế giới tiếp theo sẽ diễn ra ở Châu Á: ở Hàn Quốc, tại Seoul vào năm 2027! Như vậy, từ biên giới phía tây của Châu Âu, nó sẽ chuyển đến miền Viễn Đông. Đây là một dấu hiệu kỳ diệu về tính phổ quát của Giáo hội và về ước mơ hiệp nhất mà các con làm chứng!
Sau hết, lời obrigado cuối cùng chúng ta gửi đến hai người đặc biệt, đến sự hiện diện quan trọng nhất trong những ngày này. Họ đã và đang ở đây với chúng ta, và họ luôn ở bên chúng ta, không bao giờ rời mắt khỏi đời sống của chúng ta, họ yêu thương chúng ta hơn bất kỳ ai: obrigado Người, thưa Chúa Giêsu; và obrigado Mẹ, Mẹ Maria, Mẹ của chúng ta. Giờ đây, chúng ta cùng cầu nguyện.
Sau Kinh Truyền tin
Tôi xin dâng lời cầu nguyện của tôi, và chúng ta cùng hiệp lời cầu nguyện cho các nạn nhân của trận tuyết lở xảy ra hai ngày trước ở Racha thuộc vùng Georgia. Tôi đồng hành với các thành viên gia đình của họ bằng sự gần gũi của mình, xin Đức Trinh Nữ Maria an ủi họ và hỗ trợ công việc của các nhân viên cứu hộ. Tôi đồng hành và gần gũi với Hiền Huynh của tôi trong Chúa Kitô, Đức Thượng Phụ Ilia II.