Because you are not of the world. . . – Suy niệm theo WAU ngày 13.05.2023

0

Nguồn: The Word Among Us, May 2023
Phó tế Phaolô Vũ Đức Thành, SDD. chuyển ngữ
 

Because you are not of the world. . . the world hates you (John 15:19)

We have probably all had the experience of feeling “hated” because of our faith. Yet Jesus’ words here apply not only to the hate that’s out there “in the world” but also to whatever darkness is lurking in our hearts. Sometimes we are the ones doing the “hating.”

Now you might think, “Wait a minute-how am I guilty of hating people?” But think about those times when you fail to love as you should or when you succumb to temptations to envy, pride, anger, or ingratitude. It may not be hatred, but any lack of love gives room for its opposite to grow.

It may be helpful here to consider St. Paul’s classic definition of love. He tells us that love is patient and kind. It isn’t jealous, pompous, or rude. It doesn’t seek its own interests. It bears all things, hopes at all times, and endures all things (1 Corinthians 13:4-7). This is a high bar indeed, but as Jesus says in today’s Gospel, we don’t belong to this world (John 15:19). That means that he has given us the grace to love in a way that goes beyond the world’s idea of love. Through Christ, we can learn to love everyone, even the ones who don’t return that love and, yes, even the ones who hate us.

How can we possibly love in such a way? First, remember that God is merciful. When you see a situation in which you have failed to love, ask him to forgive you. Then let your trust in his mercy help you to overlook the faults and sins of the people you are tempted to “hate.”

Second, always be ready to ask forgiveness of someone if you have hurt them. Seeking that person’s forgiveness will remind you of the kind of person God is calling you to be. It also opens the door in a powerful way, not only to reconciliation, but also to a deeper, more loving relationship with the person you’ve offended by your words or actions.

With God’s mercy in mind and a readiness to seek forgiveness, you can be part of Christ’s solution to overcome hatred-both in the world and in your own heart.

“Father, your love never fails. Strengthen me to love.”

Bởi vì anh em không thuộc về thế gian. . . thế gian ghét anh em (Ga 15, 19)

Có lẽ tất cả chúng ta đều đã từng trải qua cảm giác bị “ghét bỏ” vì đức tin của mình. Tuy nhiên, những lời của Chúa Giêsu ở đây không chỉ áp dụng cho sự căm ghét ở ngoài kia “trong thế giới” mà còn cho bất cứ bóng tối nào đang rình rập trong lòng chúng ta. Đôi khi chúng ta là những người thực hiện hành vi “ghét bỏ”.

Bây giờ bạn có thể nghĩ: “Chờ một chút – tôi có tội gì khi ghét mọi người?” Nhưng hãy nghĩ về những lúc bạn không yêu được như mong muốn hoặc khi bạn không chống chọi được với những cám dỗ ghen tị, kiêu căng, tức giận hoặc vô duyên. Nó có thể không phải là hận thù, nhưng bất kỳ sự thiếu vắng tình yêu thương nào cũng nhường chỗ cho sự đối lập của nó phát triển.

Ở đây có thể hữu ích khi xem xét định nghĩa cổ điển của Thánh Phaolô về tình yêu. Ngài nói với chúng ta rằng tình yêu là kiên nhẫn và tốt bụng. Nó không ghen tị, vênh váo hay thô lỗ. Nó không tìm kiếm lợi ích của riêng mình. Nó mang lại mọi điều, mọi hy vọng, và trường tồn mọi sự (1Cr 13, 4-7). Đây quả thực là một thanh cao, nhưng như Chúa Giêsu nói trong Tin mừng hôm nay, chúng ta không thuộc về thế gian này (Ga 15, 19). Điều đó có nghĩa là Ngài đã ban cho chúng ta ân sủng để yêu theo cách vượt xa ý tưởng của thế giới về tình yêu. Nhờ Đức Kitô, chúng ta có thể học cách yêu thương tất cả mọi người, ngay cả những người không đáp lại tình yêu thương đó và vâng, ngay cả những người ghét chúng ta.

Làm thế nào chúng ta có thể yêu theo cách như vậy? Đầu tiên, hãy nhớ rằng Thiên Chúa rất thương xót. Khi gặp tình huống thất bại trong tình yêu, hãy cầu xin Ngài tha thứ cho bạn. Sau đó, hãy để sự tin cậy vào lòng thương xót của Ngài giúp bạn bỏ qua lỗi lầm và tội lỗi của những người mà bạn bị cám dỗ “ghét bỏ”.

Thứ hai, hãy luôn sẵn sàng cầu xin sự tha thứ của ai đó nếu bạn đã làm tổn thương họ. Tìm kiếm sự tha thứ của người đó sẽ nhắc nhở bạn về loại người mà Thiên Chúa kêu gọi bạn trở thành. Nó cũng mở ra cánh cửa một cách mạnh mẽ, không chỉ để hòa giải mà còn cho mối tương quan sâu sắc hơn, yêu thương hơn với người mà bạn đã xúc phạm bởi lời nói hoặc hành động của mình.

Với lòng thương xót của Thiên Chúa trong tâm trí và sự sẵn sàng tìm kiếm sự tha thứ, bạn có thể là một phần trong giải pháp của Đức Kitô để chiến thắng hận thù – cả trong thế gian và trong tâm hồn của chính bạn.

Lạy Cha, tình yêu của Cha không bao giờ thất bại. Xin thêm sức mạnh cho con để yêu thương.

Cv 16, 1-10
Các ông thử vào miền Bi-thy-ni-a, nhưng Thần Khí Đức Giêsu không cho phép (Cv 16,7)

It’s easy to give the Holy Spirit credit when good things happen. After all, we believe that all goodness comes from God! We can certainly see the Spirit at work in the beginning of today’s first reading, even if he is not specifically mentioned. He made a believer out of Timothy and brought him to Paul’s side. He guided the apostles’ decisions and helped the early churches grow in faith and members (Acts 16:1-5).

But what about when things are not going well?

Notice that the Holy Spirit is mentioned in the second paragraph, when the apostles’ traveling plans don’t work out. It seems that St. Luke wanted to make a point that God shows up in the midst of-and even allows for-life’s inconveniences.

Can you think of a time when you’ve faced roadblocks similar to Paul’s? Perhaps you fell ill and had to cancel a family visit, or the rent on your apartment jumped 20 percent. Your first response, and a totally normal one, would be disappointment, fear, or maybe anger. You might even wonder how a good and loving God would allow these things to happen.

If the apostles’ attitude seems much holier than your own, keep in mind that they probably didn’t like changing plans any more than you do. Just like you, they likely needed time for reflection and prayer to discern the Holy Spirit’s guidance. Maybe they saw how God was able to draw good out of a messy situation. Or maybe they never found out exactly why God wanted them in Troas instead of Asia and Bithynia. The point is they trusted God’s will in the face of uncertainty.

So the next time you find yourself grumbling about life’s latest challenge, turn to the Spirit. He can help you see the situation as an opportunity to lean on God and to ultimately surrender your will to his. He can help you trust that his plan for you will always be the best one.

“Jesus, when my plans are not working, help me to trust yours.”

Thật dễ dàng để công nhận Chúa Thánh Thần khi những điều tốt đẹp xảy ra. Rốt cuộc, chúng ta tin rằng tất cả sự tốt lành đều đến từ Chúa! Chắc chắn chúng ta có thể thấy Chúa Thánh Thần hoạt động ngay từ đầu bài đọc một hôm nay, ngay cả khi Ngài không được đề cập cụ thể. Ngài đã làm cho Ti-mô-thê tin tưởng và đưa ông đến bên cạnh Phaolô. Ngài hướng dẫn các quyết định của các tông đồ và giúp các hội thánh sơ khai phát triển về đức tin và các thành viên (Cv 16,1-5).

Nhưng còn khi mọi thứ không suôn sẻ thì sao?

Lưu ý rằng Chúa Thánh Thần được đề cập trong đoạn thứ hai, khi kế hoạch hành trình của các tông đồ không thành công. Có vẻ như Thánh Luca muốn nhấn mạnh rằng Thiên Chúa xuất hiện ở giữa – và thậm chí cho phép xảy ra – những bất tiện trong cuộc sống.

Bạn có thể nghĩ về thời điểm bạn đối mặt với những trở ngại tương tự như của Phaolô không? Có lẽ bạn bị ốm và phải hủy chuyến thăm gia đình, hoặc tiền thuê căn hộ của bạn tăng 20%. Phản ứng đầu tiên của bạn, và một phản ứng hoàn toàn bình thường, sẽ là thất vọng, sợ hãi hoặc có thể là tức giận. Bạn thậm chí có thể tự hỏi làm thế nào một Thiên Chúa tốt lành và yêu thương lại cho phép những điều này xảy ra.

Nếu thái độ của các tông đồ có vẻ thánh thiện hơn nhiều so với thái độ của bạn, hãy nhớ rằng có lẽ họ không thích thay đổi kế hoạch hơn bạn. Cũng giống như bạn, có lẽ họ cần thời gian để suy gẫm và cầu nguyện để nhận ra sự hướng dẫn của Chúa Thánh Thần. Có thể họ đã thấy cách Thiên Chúa có thể rút ra điều tốt từ một tình huống lộn xộn. Hoặc có thể họ chưa bao giờ biết chính xác lý do tại sao Thiên Chúa muốn họ ở Trô-ách thay vì Asia và Bi-thi-nia. Vấn đề là họ tin cậy ý muốn của Thiên Chúa khi đối mặt với sự không chắc chắn.

Vì vậy, lần tới khi bạn thấy mình đang càu nhàu về thử thách mới nhất trong cuộc sống, hãy tìm đến Thánh Linh. Ngài có thể giúp bạn xem tình huống này là cơ hội để nương cậy nơi Thiên Chúa và cuối cùng phó thác ý muốn của bạn cho Ngài. Ngài có thể giúp bạn tin tưởng rằng kế hoạch của Ngài dành cho bạn sẽ luôn là kế hoạch tốt nhất.

“Lạy Chúa Giêsu, khi kế hoạch của con không thành, xin giúp con tin cậy vào kế hoạch của Chúa.”

Comments are closed.

phone-icon