Nguồn: The Word Among Us, February 2024
Lm. Phaolô Vũ Đức Thành, SDD. chuyển ngữ
You’re going about your business, when out of the blue, someone makes a snide comment to your face. What would you do? If you’re like most people, you would get angry, and you would be tempted to make a vengeful retort. If you’re already stressed, that same comment might make you explode into a rage. But with the eyes of faith, we can see how these reactions are a sign that our fallen nature might be taking over—and that it’s a good time to remember what Jesus did in that same situation.
Surrounded by enemies who were constantly testing him, Jesus would have been justified in losing his temper. He was fully human, after all, so their slights likely hurt him just as much as they hurt us. But Jesus never returned their hostility with venom. When his tormentors asked him for yet another sign, Jesus just “sighed from the depth of his spirit” (Mark 8:12). Although clearly frustrated by their persistent unbelief, he didn’t retaliate. He just moved on quietly. Jesus had a phenomenal mastery over his emotional life! While we often don’t need much to provoke us to pride or defensive anger, he always chose the way of humility. He knew that he didn’t have to promote himself. He knew that his mission was to do his Father’s will and to make him known. In this way, as in so many other ways, he showed himself to be the “perfect Son.” But all is not lost for us. We can do more than just try with all our might to imitate Jesus—or worse, just give up in the face of challenges. Jesus’ own divine strength can become our strength. Because he experienced all the temptations we face and yet never gave in, we can ask him to bear our aggravation and frustrations. Because he offered a perfect sacrifice on the cross, we can share in his victorious life. When we embrace Godly self-control in our moments of anger, it’s a sign that his Spirit is at work in us. Then, people won’t see our “bad side”—they’ll see only Jesus! “Lord Jesus, I marvel that you took on my ‘messy’ emotions as well as my sin. Fill me with your compassion so that I can forgive and love those who have hurt me.” |
Bạn đang chuẩn bị cho công việc kinh doanh của mình, khi bất ngờ, một người nào đó đưa ra nhận xét gay gắt vào mặt bạn. Bạn sẽ làm gì? Nếu bạn giống như hầu hết mọi người, bạn sẽ tức giận, và bạn sẽ bị cám dỗ để trả thù. Nếu bạn đã căng thẳng, chính lời nhận xét đó có thể khiến bạn nổi cơn thịnh nộ. Nhưng với con mắt đức tin, chúng ta có thể thấy những phản ứng này là dấu hiệu cho thấy bản chất sa ngã của chúng ta có thể đang lấn lướt và đây là thời điểm thích hợp để nhớ lại những gì Chúa Giêsu đã làm trong tình huống tương tự.
Bị bao vây bởi những kẻ thù không ngừng thử thách Ngài, Chúa Giêsu hẳn đã được biện minh khi mất bình tĩnh. Dù sao thì Ngài cũng là một con người hoàn toàn, vì vậy những sự coi thường của họ có thể sẽ làm tổn thương Ngài nhiều như chúng làm tổn thương chúng ta. Nhưng Chúa Giêsu không bao giờ trả lại sự thù địch của họ bằng sự ác. Khi những kẻ hành hạ Ngài yêu cầu Ngài thêm một dấu hiệu khác, Chúa Giêsu chỉ “thở dài trong lòng” (Mc 8,12). Mặc dù rõ ràng bị thất vọng trước sự bất tín ngoan cố của họ, Ngài vẫn không trả đũa. Ngài chỉ giữ thinh lặng. Chúa Giêsu đã có một khả năng làm chủ đời sống tình cảm của mình một cách phi thường! Trong khi chúng ta thường không cần nhiều để kích động chúng ta kiêu căng hoặc tức giận để phòng thủ, Ngài luôn chọn cách khiêm tốn. Ngài biết rằng Ngài không cần phải phô trương bản thân. Ngài biết rằng nhiệm vụ của mình là làm theo ý muốn của Cha mình và làm cho Cha được biết đến. Bằng cách này, cũng như nhiều cách khác, Ngài đã cho thấy mình là “Người Con hoàn hảo”. Nhưng tất cả đều không uổng phí đối với chúng ta. Chúng ta có thể làm được nhiều điều hơn là chỉ cố gắng hết sức để noi gương Chúa Giêsu – hoặc tệ hơn là bỏ cuộc khi đối mặt với thử thách. Sức mạnh thần linh của chính Chúa Giêsu có thể trở thành sức mạnh của chúng ta. Bởi vì Ngài đã trải qua tất cả những cám dỗ mà chúng ta phải đối mặt và chưa bao giờ nhượng bộ, chúng ta có thể cầu xin Ngài chịu đựng sự bực bội và thất vọng của chúng ta. Bởi vì Ngài đã dâng sự hy sinh hoàn hảo trên thập tự giá, chúng ta có thể thông phần vào cuộc sống vinh thắng của Ngài. Khi chúng ta nắm giữ quyền tự chủ của Thiên Chúa trong những lúc tức giận, đó là dấu hiệu cho thấy Thánh Thần của Ngài đang hoạt động trong chúng ta. Khi đó, mọi người sẽ không nhìn thấy “mặt xấu” của chúng ta – họ sẽ chỉ nhìn thấy Chúa Giêsu! Lạy Chúa Giêsu, con rất kinh ngạc khi Chúa đã gánh lấy những cảm xúc “hỗn độn” cũng như tội lỗi của con. Xin Chúa ban cho con lòng trắc ẩn của Chúa để con có thể tha thứ và yêu thương những người đã làm tổn thương con. |
James 1:1-11
Anh em hãy tự cho mình là được chan chứa niềm vui khi gặp thử thách trăm chiều (Gc 1,2)
All joy? Who talks like that? We can get so used to hearing statements like this one in the Bible that they wash over us without our really noticing how strange they are. Blessed are you, Jesus tells us, if you are poor or hungry (see Luke 6:20, 21). St. Paul says, “When I am weak, then I am strong” (2 Corinthians 12:10). He even “boasts” about a string of pains, persecutions, and plain bad luck (11:21-30).
These paradoxical statements turn our normal way of thinking, feeling, and reacting on its head. And the truth is, when you meet Jesus and believe in him, he does turn your life upside down! This happens in all kinds of ways, but one of the most important is how we view suffering. From a “normal” perspective, suffering is pointless and something to be avoided at all costs. But as Christians, we see meaning in suffering because Jesus suffered and died for us to save us from sin and death. Through his suffering, he redeemed the world. So when we join our suffering to Jesus’ suffering on the cross, in some mysterious way, we are joining in his work of redemption. The Lord also can use our suffering to help us grow in holiness. St. James says that “the testing of your faith produces perseverance . . . so that you may be perfect and complete, lacking in nothing” (1:3-4). Suffering provides many opportunities to persevere in turning to the Lord and asking for his help. As we spend time with him, he works in us, giving us strength and grace and building up our trust in him. On the cross, Jesus conquered sin and death. As you take up your crosses and walk with him, he will lead you to the resurrection. Your hardships don’t have to ruin your joy; they can be the path to ultimate unending joy with God. A paradox? Yes. But one you can put your faith in every time you face a trial. “Jesus, please rescue me from this trial. But as long as it is mine to bear, I unite it to your cross. I trust that you will use it for my ultimate good.” |
Tất cả niềm vui? Ai nói chuyện như vậy? Chúng ta có thể đã quá quen với việc nghe những câu nói như thế này trong Kinh Thánh đến nỗi chúng làm chúng ta choáng váng mà không thực sự nhận thấy chúng lạ lùng đến mức nào. Chúa Giêsu nói với chúng ta rằng phúc cho bạn nếu bạn nghèo hoặc đói (xem Lc 6,20. 21). Thánh Phaolô nói: “Khi tôi yếu chính là lúc tôi mạnh” (2Cor 12,10). Thậm chí ông còn “khoe khoang” về một chuỗi đau khổ, bắt bớ và xui xẻo (11,21-30).
Những câu nói nghịch lý này làm đảo lộn cách suy nghĩ, cảm nhận và phản ứng thông thường của chúng ta. Và sự thật là khi bạn gặp Chúa Giêsu và tin vào Ngài, Ngài sẽ đảo lộn cuộc đời bạn! Điều này xảy ra theo nhiều cách khác nhau, nhưng một trong những cách quan trọng nhất là cách chúng ta nhìn nhận đau khổ. Từ góc độ “bình thường”, đau khổ là vô nghĩa và là điều cần phải tránh bằng mọi giá. Nhưng là Kitô hữu, chúng ta thấy sự đau khổ có ý nghĩa vì Chúa Giêsu đã chịu đau khổ và chết thay chúng ta để cứu chúng ta khỏi tội lỗi và cái chết. Qua đau khổ của mình, Ngài đã cứu chuộc thế giới. Vì vậy, khi chúng ta liên kết đau khổ của chúng ta với đau khổ của Chúa Giêsu trên thập giá, một cách huyền nhiệm nào đó, chúng ta đang tham gia vào công cuộc cứu chuộc của Ngài. Chúa cũng có thể dùng đau khổ của chúng ta để giúp chúng ta lớn lên trong sự thánh thiện. Thánh Giacôbê nói rằng “sự thử thách đức tin của anh em tạo ra sự kiên trì. . . để anh em được nên hoàn thiện và trọn vẹn, không thiếu sót gì” (1,3-4). Đau khổ mang lại nhiều cơ hội để kiên trì quay về với Chúa và xin Ngài giúp đỡ. Khi chúng ta dành thời gian với Ngài, Ngài hoạt động trong chúng ta, ban cho chúng ta sức mạnh, ân sủng và xây dựng lòng tin cậy của chúng ta nơi Ngài. Trên thập giá, Chúa Giêsu đã chiến thắng tội lỗi và sự chết. Khi bạn vác thập tự giá của mình và bước đi với Ngài, Ngài sẽ dẫn bạn đến sự phục sinh. Những khó khăn của bạn không nhất thiết phải làm mất đi niềm vui của bạn; chúng có thể là con đường dẫn tới niềm vui bất tận với Thiên Chúa. Một nghịch lý? Đúng. Nhưng bạn có thể đặt niềm tin vào mỗi khi đối mặt với thử thách. Lạy Chúa Giêsu, xin Chúa cứu con khỏi cơn thử thách này. Nhưng miễn là nó thuộc về con, con sẽ kết hợp nó với thập tự giá của Chúa. Con tin rằng Chúa sẽ sử dụng nó vì lợi ích cuối cùng của con. |