
Nguồn: The Word Among Us, October 2022
Phó tế Phaolô Vũ Đức Thành, SDD. chuyển ngữ
| Thus will it be for the one who stores up treasure for himself but is not rich in what matters to God.
Lk 12:13-21 Jesus wasn’t about to get pulled into this family dispute. The man questioning Jesus wanted to get his fair share of the inheritance. But Jesus redirected him by telling a parable that encouraged him to make himself rich not in possessions but in “what matters to God” (Luke 12:21). Instead of being interested in how much this man and his brother possessed, Jesus focused on how they used their God-given gifts in line with God’s priorities. Take a look at the parable: the landowner is called a fool, not because he is wealthy, but because he stockpiled his wealth. He was concerned only for his own comfort and security. He ignored the needs of the people around him. That attitude stands in stark contrast to God’s compassion for the poor and suffering. How could things have been different? Following ancient Jewish tradition, the landowner could have left gleanings on the edges of his fields for his poorer neighbors instead of reaping every single grain. Better still, he could have urged the townspeople to take bags of grain home to their families. Even more, think of the joy if he had thrown a barn dance so that the whole village could celebrate the harvest together! We might be tempted to chuckle about this man until we realize that we too have been blessed with a bountiful harvest. Regardless of the amount of material resources we possess, each of us has God-given gifts. Each of us has been given the gift of faith; we have unique talents and loving relationships. These are the gifts we can share with the people around us, instead of keeping them to ourselves. It could mean sharing your faith by volunteering to help with a children’s Liturgy of the Word or with a Bible study at church. It could mean giving of your time to visit people in a nursing home. Or maybe you could use your green thumb to bring some flowers to a local hospital or to decorate your church. Let’s share those good things that God has given us. Let’s use them generously to lift people up. That’s the best way to become rich in what matters to God. “Lord, help me to be rich in compassion and mercy.” |
Ấy kẻ nào thu tích của cải cho mình, mà không lo làm giàu trước mặt Thiên Chúa, thì số phận cũng như thế đó
Lc 12, 13-21 Chúa Giêsu sẽ không bị lôi kéo vào cuộc tranh chấp gia đình này. Người em chất vấn Chúa Giêsu muốn nhận được phần thừa kế công bằng của mình. Nhưng Chúa Giêsu đã chuyển hướng anh bằng cách kể một dụ ngôn khuyến khích anh làm giàu không phải về của cải mà ở “điều gì quan trọng đối với Thiên Chúa” (Lc 12,21). Thay vì quan tâm đến việc người em này và anh trai của anh ta sở hữu bao nhiêu, Chúa Giêsu hướng vào cách họ sử dụng những ân huệ mà Thiên Chúa ban sao cho phù hợp với các ưu tiên của Thiên Chúa. Hãy xem câu chuyện dụ ngôn: chủ đất bị gọi là kẻ ngốc, không phải vì ông ta giàu có, mà vì ông ta tích trữ của cải. Ông ấy chỉ quan tâm đến sự thoải mái và an toàn của chính mình. Ông ta phớt lờ nhu cầu của những người xung quanh. Thái độ đó hoàn toàn trái ngược với lòng từ bi của Thiên Chúa đối với người nghèo và người đau khổ. Làm thế nào mọi thứ có thể khác nhau? Theo truyền thống Do Thái cổ xưa, chủ đất có thể để lại những thứ nhánh lúa trên bờ ruộng cho những người hàng xóm nghèo hơn của mình thay vì gặt hết. Tốt hơn nữa, họ có thể kêu gọi người dân thị trấn mang những túi ngũ cốc về nhà cho gia đình của họ. Hơn nữa, hãy nghĩ đến niềm vui sướng nếu họ tổ chức buổi tiệc để cả làng cùng nhau ăn mừng mùa gặt! Chúng ta có thể bị cám dỗ để cười khúc khích về người này cho đến khi chúng ta nhận ra rằng chúng ta cũng đã được ban phước cho một vụ mùa bội thu. Dù sở hữu bao nhiêu tài nguyên vật chất, mỗi chúng ta đều có những ân huệ do Thiên Chúa ban tặng. Mỗi người trong chúng ta đã được ban cho món quà của đức tin; chúng ta có tài năng độc đáo và các mối tương quan yêu thương. Đây là những ân huệ mà chúng ta có thể chia sẻ với những người xung quanh, thay vì giữ chúng cho riêng mình. Điều đó có thể có nghĩa là bạn chia sẻ đức tin của mình bằng cách tình nguyện giúp đỡ phần Phụng vụ Lời Chúa của trẻ em hoặc học Kinh thánh tại nhà thờ. Nó có thể là bạn dành thời gian để thăm những người trong viện dưỡng lão. Hoặc có thể bạn có thể sử dụng tài trồng cây của mình để mang một số bông hoa đến bệnh viện địa phương hoặc để trang trí nhà thờ của bạn. Hãy cùng chia sẻ những điều tốt đẹp mà Thiên Chúa đã ban tặng cho chúng ta. Hãy sử dụng chúng một cách quảng đại để nâng cao mọi người. Đó là cách tốt nhất để trở nên giàu có trong những điều quan trọng đối với Thiên Chúa. Lạy Chúa, xin giúp con có giàu lòng trắc ẩn và thương xót. |
Như thế, Người tỏ lòng nhân hậu của Người đối với chúng ta trong Đức Kitô Giêsu, để biểu lộ cho các thế hệ mai sau được thấy ân sủng dồi dào phong phú của Người.
Ep 2, 1-10
| Have you ever wondered what it means for God to be glorified in your life? Maybe if you started a soup kitchen, or if you preached the gospel on a podcast every week, or if you did something else impressive, God would be glorified. After all, Paul says in today’s first reading that we’re “created in Christ Jesus for good works that God has prepared in advance” (Ephesians 2:10).
Well, those good works are part of the picture. But they’re not the whole picture. Paul also tells us that the foundational way God is glorified in our lives is when we embrace his mercy and let it change us. God’s immeasurable riches of grace are revealed when we, who were cut off from him by sin, are brought back into fellowship with him (Ephesians 2:4-5). That kindness and mercy, lavished upon us, shows the world how good God is. And by revealing him to the world, it brings glory to him. We know that we receive God’s mercy through Baptism and whenever we turn to him in repentance. But that’s not the end of it. Every day that awesome mercy can help us glorify the Lord even more as we let it shape our thoughts and actions. God’s mercy and grace shine forth when we go from “following the wishes of the flesh” (Ephesians 2:3) to living as new creations in Christ. What does this look like? Sometimes God is glorified when our experience of his mercy leads us to be merciful to the people around us. Other times it’s when we have the confidence to reach outside of ourselves to help someone in need. But God can also be glorified in something as simple as our joyful attitude or our ability to stay at peace during a stressful time. So today, if you feel God is calling you to accomplish something impressive for his kingdom, go right ahead. But know that God is also glorified in you when his mercy is active in your life. So seek it out. Let it change the way you think, speak, and act. That just might be the way the people who know you best will see God’s glory at its brightest. “Lord, by your mercy, rescue me and help me display the greatness of your glory!” |
Bạn có bao giờ tự hỏi rằng Thiên Chúa được tôn vinh trong đời sống bạn có ý nghĩa gì không? Có thể nếu bạn bắt đầu nấu cháo gà, hoặc nếu bạn rao giảng Tin mừng trên podcast hằng tuần, hoặc nếu bạn làm điều gì đó ấn tượng khác, thì Thiên Chúa sẽ được tôn vinh. Sau cùng, trong bài đọc một hôm nay, thánh Phaolô nói rằng chúng ta “được tạo dựng trong Chúa Giêsu Kitô vì những công việc tốt lành mà Thiên Chúa đã chuẩn bị trước” (Ep 2,10).
Chà, những tác phẩm tốt đó là một phần của bức tranh. Nhưng chúng không phải là toàn bộ bức tranh. Thánh Phaolô cũng nói với chúng ta rằng cách cơ bản để Thiên Chúa được tôn vinh trong cuộc sống của chúng ta là khi chúng ta đón nhận lòng thương xót của Ngài và để cho sự thương xót thay đổi chúng ta. Sự phong phú vô lượng của ân sủng của Thiên Chúa được bày tỏ khi chúng ta, những người đã bị cắt đứt khỏi Ngài bởi tội lỗi, được trở lại trong mối tương giao với Ngài (Ep 2,4-5). Sự nhân từ và lòng thương xót đó, được ban cho chúng ta, cho thế giới thấy Thiên Chúa tốt lành như thế nào. Và bằng cách biểu lộ Ngài với thế giới, nó sẽ mang lại vinh quang cho Ngài. Chúng ta biết rằng chúng ta nhận được lòng thương xót của Thiên Chúa qua Phép Rửa và bất cứ khi nào chúng ta hướng về Ngài qua sự ăn năn. Nhưng đó không phải là kết thúc của nó. Mỗi ngày, lòng thương xót tuyệt vời đó có thể giúp chúng ta tôn vinh Chúa nhiều hơn khi chúng ta để cho lòng thương xót đó uốn nắn suy nghĩ và hành động của chúng ta. Lòng thương xót và ân sủng của Thiên Chúa tỏa sáng khi chúng ta biến đổi từ “làm theo những ước muốn của xác thịt” (Ep 2,3) sang sống như những tạo vật mới trong Đức Kitô. Điều này như thế nào? Đôi khi Thiên Chúa được tôn vinh khi chúng ta cảm nghiệm được lòng thương xót của Ngài dẫn chúng ta đến lòng thương xót đối với những người xung quanh. Những lúc khác, đó là khi chúng ta có đủ tự tin để vươn ra bên ngoài bản thân để giúp đỡ ai đó đang cần. Nhưng Thiên Chúa cũng có thể được tôn vinh trong điều gì đó đơn giản như thái độ vui vẻ của chúng ta hoặc khả năng giữ bình an của chúng ta trong thời gian căng thẳng. Vì vậy, ngay hôm nay, nếu bạn cảm thấy Thiên Chúa đang kêu gọi bạn để hoàn thành một điều gì đó ấn tượng cho vương quốc của Ngài, hãy tiến hành ngay. Nhưng hãy biết rằng Thiên Chúa cũng được tôn vinh trong bạn khi lòng thương xót của Ngài hoạt động trong đời sống của bạn. Vì vậy, hãy tìm kiếm nó. Hãy để nó thay đổi cách bạn nghĩ, nói và hành động. Đó chỉ có thể là cách mà những người hiểu rõ bạn nhất sẽ nhìn thấy vinh quang của Thiên Chúa lúc rực rỡ nhất. Lạy Chúa, bởi lòng thương xót của Chúa, xin giải cứu con và giúp con hiển thị sự vĩ đại vinh quang của Chúa! |