
Nguồn: The Word Among Us, August 2023
Lm. Phaolô Vũ Đức Thành, SDD. chuyển ngữ
Matthew 13:54-58
|
Wasn’t he the carpenter’s son? (Mt 13:55) Can’t you just imagine their eyes rolling and the incredulous tone in their voice? These Nazarenes had known Jesus and his family-and their familiarity led them to reject him and his teaching. Matthew tells us, “They took offense at him” (Matthew 13:57). It’s an age-old story: familiarity breeds contempt. But we shouldn’t be so quick to judge Jesus’ townspeople. We all know how easily we can be blinded by our own preconceptions. The people in the synagogue had likely watched Jesus grow up. A carpenter by trade, Jesus probably didn’t get extensive religious training. So naturally, they wondered where all this wisdom was coming from. They couldn’t believe that Jesus was anything more than a carpenter’s son. As a result, Jesus “did not work many mighty deeds there” (Matthew 13:58). What a missed opportunity! Jesus came home, ready to work miracles and explain the mysteries of God, and his neighbors couldn’t get past their old ideas of who he was. Every day, Jesus stands ready to teach us, heal us, and fill us with his love. And some days, like the people of Nazareth, we don’t give him a chance. We don’t necessarily reject Jesus outright. Sometimes we’re just too busy. Other times, we can’t accept the way he comes to us, or we feel threatened by what he says. And sadly, we miss the grace that he wants to give us. You are already trying to listen to Jesus today-that’s why you’re reading this reflection! But on some level, everyone has preconceptions about Jesus that God wants to clear up. Perhaps you think that God failed to answer a prayer in the past, so you doubt that he would act now. Maybe you still see Jesus as somewhat distant or his teaching as not really related to your ordinary life. Ask Jesus to open your eyes a little bit more today. Ask him to help you see that he is so much more loving, so much more powerful, and so much closer to you than you have imagined. Today, don’t let your familiarity blind you to his goodness. Open your heart to him and let him bring you to deeper faith. “Jesus, I want to know you more. Come, Lord, and increase my faith!” |
Ông ấy chẳng phải là con của bác thợ mộc sao? (Mt 13, 55)
Bạn không thể tưởng tượng được đôi mắt họ trợn tròn và giọng điệu đầy hoài nghi trong giọng nói của họ sao? Những người Nagiarét này đã biết Chúa Giêsu và gia đình của Ngài – và sự quen thuộc của họ đã khiến họ từ chối Ngài và sự dạy dỗ của Ngài. Thánh sử Mátthêu nói với chúng ta: “Họ đã xúc phạm đến Ngài” (Mt 13, 57). Đó là một câu chuyện cũ rích: sự quen thuộc tạo ra sự khinh thường. Nhưng chúng ta không nên nhanh chóng đánh giá những người dân thị trấn của Chúa Giêsu. Tất cả chúng ta đều biết rằng chúng ta có thể dễ dàng bị che mắt bởi những định kiến của chính mình. Những người trong hội đường có lẽ đã nhìn thấy Chúa Giêsu lớn lên. Là một người thợ mộc, có lẽ Chúa Giêsu không được đào tạo về tôn giáo sâu rộng. Vì vậy, tự nhiên, họ tự hỏi tất cả sự khôn ngoan này đến từ đâu. Họ không thể tin rằng Chúa Giêsu còn hơn cả người con của một bác thợ mộc. Kết quả là, Chúa Giêsu “không làm nhiều phép lạ ở đó” (Mt 13, 58) Thật là một cơ hội bị bỏ lỡ! Chúa Giêsu trở về que, sẵn sàng làm phép lạ và giải thích những điều mầu nhiệm của Thiên Chúa, và những người hàng xóm của Ngài không thể bỏ qua ý tưởng cũ của họ về con người của Ngài. Mỗi ngày, Chúa Giêsu luôn sẵn sàng để dạy chúng ta, chữa lành chúng ta và lấp đầy chúng ta bằng tình yêu thương của Ngài. Và một số ngày, giống như người dân Nagiarét, chúng ta không cho Ngài cơ hội. Chúng ta không nhất thiết phải từ chối Chúa Giêsu hoàn toàn. Đôi khi chúng ta quá bận rộn. Những lần khác, chúng ta không thể chấp nhận cách Ngài đến với chúng ta hoặc chúng ta cảm thấy bị đe dọa bởi những gì Ngài nói. Và thật đáng buồn, chúng ta bỏ lỡ ân sủng mà Ngài muốn ban cho chúng ta. Bạn đang cố gắng lắng nghe Chúa Giêsu hôm nay – đó là lý do tại sao bạn đọc bài suy niệm này! Nhưng ở một mức độ nào đó, mọi người đều có những định kiến về Chúa Giêsu mà Thiên Chúa muốn làm sáng tỏ. Có lẽ bạn nghĩ rằng Thiên Chúa đã không trả lời một lời cầu nguyện trong quá khứ, vì vậy bạn nghi ngờ rằng Ngài sẽ hành động ngay bây giờ. Có thể bạn vẫn thấy Chúa Giêsu có phần xa cách hoặc sự giảng dạy của ngài không thực sự liên quan đến cuộc sống bình thường của bạn. Hãy cầu xin Chúa Giêsu mở mắt bạn nhiều hơn một chút ngày hôm nay. Hãy nhờ Ngài giúp bạn thấy rằng Ngài yêu thương hơn rất nhiều, mạnh mẽ hơn rất nhiều và gần gũi với bạn hơn rất nhiều so với những gì bạn tưởng tượng. Hôm nay, đừng để sự quen thuộc của bạn làm bạn mù quáng trước lòng tốt của Ngài. Hãy mở lòng với Ngài và để Ngài đưa bạn đến với niềm tin sâu sắc hơn. “Lạy Chúa Giêsu, con muốn biết về Chúa nhiều hơn. Lạy Chúa, xin hãy đến và gia tăng đức tin cho con!” |
Leviticus 23:1, 4-11, 15-16, 27, 34-37
Đây là những ngày lễ của Đức Chúa (Lv 23,2)
|
Today’s first reading describes five sacred assemblies for the people of Israel to observe throughout the course of a year. That’s a lot of celebrating! Why was it so important? God gave his people these holy days as a gift because he wanted to be close to them. He knew how easy it was for the demands of daily life to obscure their memory of the ways he had been present throughout their history. He knew how much they needed reminders of what mattered most. So God gave the people these memorial feasts as a way to relive those pivotal moments in their past, moments like their deliverance from slavery in Egypt and the giving of the Ten Commandments. The sacred celebrations helped the Israelites lift their eyes to him and, if necessary, make a course correction. The rhythm of the Jewish feasts throughout the year gave order and meaning to the lives of God’s people, just as our Catholic liturgical calendar does for us. God has graced us with seasons like Lent, Easter, and Advent to deepen our connection with him each year. We also have numerous other feast days in remembrance of saints or events in the life of Jesus or Mary that can lift our eyes heavenward. These celebrations encourage us to keep our attention fixed on what truly matters. Just look at this month, for instance. We celebrate the Transfiguration of the Lord on August 6 and the Assumption of Mary on August 15. We have the feasts of St. Lawrence, St. Bartholomew, and the Passion of John the Baptist (August 10, 24, and 29). And there are memorials of other saints on almost every other day of the month! We have plenty to commemorate. So let’s pay a little more attention to these dates. If there are children in your life, talk to them about what makes these feasts special. Maybe even read a scriptural account of the event or a short biography of the saint. Set aside some extra time for prayer or make a fancy dessert. Celebrate! And remember God’s goodness and faithfulness to you and to the whole Church. “Heavenly Father, thank you for giving me the chance to recall and celebrate your faithfulness throughout the year!” |
Bài đọc một hôm nay mô tả năm công hội thánh để người Israel cử hành trong suốt một năm. Đó là rất nhiều lễ kỷ niệm! Tại sao nó rất quan trọng?
Thiên Chúa đã ban cho dân Ngài những ngày thánh này như một ân huệ vì Ngài muốn gần gũi với họ. Ngài biết những đòi hỏi của cuộc sống hằng ngày dễ dàng che lấp ký ức của họ về cách Ngài đã hiện diện trong suốt lịch sử của họ. Ngài biết họ cần nhắc nhở nhiều như thế nào về những gì quan trọng nhất. Vì vậy, Thiên Chúa đã ban cho dân chúng những lễ kỷ niệm này như một cách để hồi tưởng lại những khoảnh khắc quan trọng trong quá khứ của họ, những khoảnh khắc như việc họ được giải thoát khỏi ách nô lệ ở Ai Cập và ban Mười Điều Răn. Các lễ kỷ niệm thiêng liêng đã giúp dân Israel hướng mắt về phía Ngài và nếu cần, họ sẽ sửa sai. Nhịp điệu của các ngày lễ của người Do Thái trong suốt cả năm đã mang lại trật tự và ý nghĩa cho cuộc sống của dân Chúa, giống như lịch phụng vụ Công giáo đối với chúng ta. Thiên Chúa đã ban ân sủng cho chúng ta với các mùa như Mùa Chay, Lễ Phục Sinh và Mùa Vọng để làm sâu sắc thêm mối liên hệ của chúng ta với Ngài mỗi năm. Chúng ta cũng có nhiều ngày lễ khác để tưởng nhớ các thánh hoặc các sự kiện trong cuộc đời của Chúa Giêsu hoặc Mẹ Maria có thể nâng tầm mắt của chúng ta lên thiên đàng. Những lễ kỷ niệm này khuyến khích chúng ta tập trung chú ý vào những gì thật sự quan trọng. Chỉ cần nhìn vào tháng này, ví dụ. Chúng ta cử hành Lễ Chúa Biến Hình vào ngày 6 tháng 8 và Lễ Đức Mẹ Hồn Xác Lên Trời vào ngày 15 tháng 8. Chúng ta có lễ Thánh Lôrensô, Thánh Bartôlômêô và Lễ Thương Khó của Gioan Tẩy Giả (10, 24 và 29 tháng 8). Và có những lễ tưởng niệm các vị thánh khác vào hầu hết các ngày khác trong tháng! Chúng ta có rất nhiều điều để kỷ niệm. Vì vậy, hãy chú ý hơn một chút đến những ngày này. Nếu nhà bạn có trẻ em, hãy nói chuyện với chúng về điều khiến những ngày lễ này trở nên đặc biệt. Thậm chí có thể đọc một tường thuật kinh thánh về sự kiện hoặc một tiểu sử ngắn của vị thánh. Dành thêm thời gian để cầu nguyện hoặc làm một món tráng miệng lạ mắt. Hãy kỷ niệm! Và hãy nhớ đến lòng tốt và sự thành tín của Chúa đối với bạn và toàn thể Giáo hội. “Lạy Cha trên trời, con cảm ơn Cha đã cho con cơ hội để tưởng nhớ và tôn vinh lòng trung thành của Cha trong suốt cả năm!” |