Nguồn: The Word Among Us, October 2022
Phó tế Phaolô Vũ Đức Thành, SDD. chuyển ngữ
When you hold a banquet, invite the poor (Luke 14:13) When the time came for Chuck and Linda to celebrate their fortieth wedding anniversary, they decided to do things a little differently. Instead of the usual big party, they invited their family and friends to the Catholic Charities soup kitchen in their city. They had arranged for all their guests to join them in preparing and serving hot lunches to the homeless and needy in the area. Rather than asking for anniversary gifts, they asked for coats, hats, and gloves for the people they would be feeding. “God has given everything to us, and we can never repay him,” Linda told a friend. “So why not try to do the same for other people?” This story shows us what it might look like to live out Jesus’ words in today’s Gospel. It’s not a stretch to say that Jesus was probably speaking literally here. Over and over in the Gospels, we see him telling us to show a special love for the poor and needy, the victimized and the marginalized. We may not be able to do something quite so radical as Chuck and Linda did, but we can follow their example in small ways. They took an event that they were already organizing and turned the focus on people in need. So think about something you are already doing. What is already on your schedule that you could adjust to include people who cannot repay you? Maybe you host a regular dinner for your extended family once a month. Think about spending a little time before the meal praying for the people who have nothing or less to eat. Ask the Lord to send someone to care for them – or maybe even to send you! Or maybe make more than enough for dinner, and take the extra to a neighbor who is recovering from surgery or is homebound. Rather than going out to dinner one evening, you could take the money you would have spent and make bagged lunches to hand out to the poor. Look closely, and you’re sure to find opportunities. The key is what Linda explained to her friend: by offering his life on the cross and pouring out his Spirit, Jesus has been extremely generous with us. He has blessed us in ways we could never repay. Now he asks us to go and do likewise. “Jesus, give me a more generous heart.” |
Khi ngươi đãi tiệc, hãy mời những người nghèo (Lc 14,13) Câu chuyện này cho chúng ta thấy việc sống theo những lời của Chúa Giêsu trong Tin mừng hôm nay sẽ như thế nào. Không quá khi nói rằng có lẽ Chúa Giêsu đang nói theo nghĩa đen ở đây. Lặp đi lặp lại trong các sách Tin mừng, chúng ta thấy Ngài bảo chúng ta phải bày tỏ tình yêu thương đặc biệt đối với những người nghèo khó và thiếu thốn, những nạn nhân và những người bị gạt ra bên lề xã hội. Chúng ta có thể không làm được điều gì đó quá cấp tiến như Chuck và Linda đã làm, nhưng chúng ta có thể noi gương họ bằng những cách nhỏ. Họ đã tổ chức một sự kiện mà họ đã tổ chức và tập trung vào những người có nhu cầu. Vì vậy, hãy nghĩ về điều gì đó bạn đang làm. Điều gì đã có trong lịch trình của bạn mà bạn có thể điều chỉnh để bao gồm những người không thể đền ơn cho bạn? Có thể bạn tổ chức một bữa tối thường xuyên cho đại gia đình của mình mỗi tháng một lần. Hãy nghĩ về việc dành một chút thời gian trước bữa ăn để cầu nguyện cho những người không có gì hoặc ít hơn để ăn. Hãy cầu xin Chúa cử ai đó đến chăm sóc họ – hoặc thậm chí có thể cử bạn! Hoặc có thể kiếm nhiều phần ăn cho bữa tối, và mang phần còn lại cho một người hàng xóm đang hồi phục sau phẫu thuật hoặc đang ở nhà. Thay vì đi ăn vào một buổi tối, bạn có thể lấy số tiền mà bạn muốn xài và làm những bữa trưa đóng túi để phát cho người nghèo. Hãy quan sát kỹ và chắc chắn bạn sẽ tìm thấy nhiều cơ hội. Bí quyết là những gì Linda giải thích cho bạn của cô: bằng cách dâng mạng sống của mình trên thập tự giá và tuôn đổ Thánh Linh của mình, Chúa Giêsu đã vô cùng quảng đại với chúng ta. Ngài đã ban ơn phước cho chúng ta theo những cách mà chúng ta không bao giờ có thể đền đáp được. Giờ đây Ngài cũng yêu cầu chúng ta ra đi và làm tương tự như vậy. Lạy Chúa Giêsu, xin ban cho con một trái tim quảng đại hơn. |
Pl 2, 1-4
Xin anh em hãy làm cho niềm vui của tôi được trọn vẹn, là hãy có cùng một cảm nghĩ, cùng một lòng mến.
Has this ever happened to you? You’re cheering for your team at a football game, or you’re dancing with everyone at a wedding, or you’re singing a moving hymn at Mass – and you begin to feel a strong, loving connection with everyone around you. The people nearby may even be strangers, but you still feel a closeness to them. It’s as if, even just for a few moments, you had “the same mind” and “the same love” and were “united in heart” with all these people (Philippians 2:2). Wouldn’t it be wonderful if that feeling could last beyond a football game or a wedding reception? Well, if St. Paul’s words are any indication, this is exactly what God wants for us. Just as any earthly father does, our heavenly Father loves seeing all his children enjoying each other’s presence and living with the same purposes in mind. So how do we get there? Or at least, how can we get closer to that goal of a constant, stable, life -giving unity? Again, Paul points the way: “Do nothing out of selfishness or out of vainglory; rather, humbly regard others as more important than yourselves” (Philippians 2:3). In other words, serve one another. Place the needs of your family, your fellow parishioners, and even strangers you may meet, ahead of your own. Imitate the apostles and the first Christians who were “of one heart and mind” and who made sure that “there was no needy person among them” (Acts 4:32, 34). This may sound difficult, but remember two things. First, this kind of self-giving unity is a goal to strive toward; no one expects us to achieve it immediately. And second, single-hearted unity is ultimately Christ’s gift to us. It’s the reason he sent the Holy Spirit to live among us. We shouldn’t think we can achieve it on our own. Is there someone who needs you right now? Is there some way you can lift up a brother or sister in the Lord? Then go and do it! It doesn’t have to be something grand or important. Every act of love and service brings you one step closer to the unity of heart that is God’s desire for all of us. “Jesus, teach me how to serve just as you did. Lord, make us one in heart!” |
Điều này có bao giờ xảy ra với bạn chưa? Bạn đang cổ vũ cho đội của mình trong một trận bóng đá, hoặc bạn đang khiêu vũ với mọi người trong một đám cưới, hoặc bạn đang hát một bài thánh ca cảm động trong Thánh lễ – và bạn bắt đầu cảm thấy có một mối liên kết mạnh mẽ, yêu thương với mọi người xung quanh. Những người bên cạnh thậm chí có thể là những người xa lạ, nhưng bạn vẫn cảm thấy gần gũi với họ. Như thể, dù chỉ trong một khoảnh khắc, bạn đã có “cùng một tâm trí” và “cùng một tình yêu thương” và “hiệp một lòng” với tất cả những người này (Pl 2,2). Thật tuyệt vời nếu cảm giác đó có thể kéo dài ngoài một trận bóng đá hay tiệc cưới phải không? Chà, nếu những lời của thánh Phaolô là bất kỳ dấu hiệu nào, thì đây chính xác là những gì Thiên Chúa muốn cho chúng ta. Cũng giống như bất kỳ người cha nào trên trái đất, Cha trên trời của chúng ta thích thấy tất cả con cái của mình tận hưởng sự hiện diện của nhau và sống với những mục đích giống nhau trong tâm trí. Vậy làm cách nào để chúng ta đến mức độ đó? Hoặc ít nhất, làm thế nào chúng ta có thể tiến gần hơn đến mục tiêu đó là một sự hiệp nhất liên tục, ổn định, mang lại sự sống? Một lần nữa, Phaolô chỉ ra con đường: “Không làm gì vì ích kỷ hoặc vì ham muốn; trái lại, hãy khiêm nhường coi người khác trọng hơn mình” (Pl 2,3). Nói cách khác, hãy phục vụ lẫn nhau. Đặt nhu cầu của gia đình bạn, người trong xứ của bạn, và thậm chí cả những người lạ mà bạn có thể gặp, trước nhu cầu của riêng bạn. Hãy bắt chước các tông đồ và các tín hữu sơ khai, những người “một lòng một dạ” và bảo đảm rằng “không có người túng thiếu nào trong số họ” (Cv 4,32. 34). Điều này nghe có vẻ khó khăn, nhưng hãy nhớ hai điều. Thứ nhất, loại đoàn kết tự hiến này là một mục tiêu để phấn đấu; không ai mong đợi chúng ta đạt được nó ngay lập tức. Và thứ hai, sự hiệp nhất một lòng cuối cùng là món quà của Đức Kitô cho chúng ta. Đó là lý do tại sao Ngài sai Chúa Thánh Thần đến sống giữa chúng ta. Chúng ta không nên nghĩ rằng chúng ta có thể đạt được nó một mình. Có ai đó cần bạn ngay bây giờ không? Có cách nào bạn có thể nâng đỡ anh chị em trong Chúa không? Hãy đi và làm điều đó! Nó không cần phải là một cái gì đó lớn lao hay quan trọng. Mỗi hành động yêu thương và phục vụ sẽ đưa bạn đến gần hơn với sự hiệp nhất của trái tim, đó là ước muốn của Thiên Chúa dành cho tất cả chúng ta. Lạy Chúa Giêsu, xin dạy con cách phục vụ như Chúa đã làm. Lạy Chúa, xin khiến chúng con nên một lòng một ý! |