Nếu anh em chịu tin lời tôi, …- SN theo WAU ngày 14.12.2023

0

Nguồn: The Word Among Us, December 2023
Lm. Phaolô Vũ Đức Thành, SDD. chuyển ngữ

If a world-famous violinist were performing in a train station, would you notice? This happened in January of 2007, when the internationally acclaimed virtuoso, Joshua Bell, dressed in everyday street clothes and played his $3.5 million violin in a subway station in Washington, DC. He played for forty-five minutes while hundreds of people walked past without even pausing. Only two people stopped to listen.

On that day, Joshua Bell, who usually commands a salary of more than a thousand dollars a minute, made a total of thirty-two dollars in tips.

Sometimes, people just can’t see the importance of a “common” person or a miracle that is unfolding before their eyes. This is especially true in today’s readings about Jesus and John the Baptist.

We know the Jes longed for Elijah to return and smite their enemies and usher in a new era. Yet Jesus told them that John the Baptist was the long-awaited Elijah, but they couldn’t see it.

Yes, John was the new Elijah, and that poor, unassuming baby in the manger really was the Messiah. The problem was that neither one acted the way the people expected. They were too humble. They were too countercultural.

We can fall into a similar trap. Sometimes, especially during a season like Advent, we look for dramatic spiritual experiences that will overwhelm us and magically transform our lives. We look for a Hollywood moment to heal our family’s disputes or show us the way through a tough situation. But when we do this, we forget that God is already with us, humbly working quiet miracles right before our eyes. We forget that he didn’t come to make our lives easier but to make us holier.

Today’s Gospel reading tells us that God probably won’t appear to us in a flaming chariot. But rather than become disappointed, let’s accept the other message in the reading: “Jesus is with me, playing the most intricate song of grace and love that I will ever hear.” Stop, look, and listen for him. Let his music soften your heart today.

“Lord, help me to recognize those moments of grace and glory that you have in store for me.”

Nếu một nghệ sĩ vĩ cầm nổi tiếng thế giới đang biểu diễn ở ga xe lửa, bạn có để ý không? Điều này xảy ra vào tháng 1 năm 2007, khi nghệ sĩ điêu luyện nổi tiếng thế giới, Joshua Bell, mặc trang phục dạo phố hằng ngày và chơi cây vĩ cầm trị giá 3,5 triệu đô la của mình tại một ga tàu điện ngầm ở Washington, DC. Ông ấy chơi suốt 45 phút trong khi hàng trăm người đi ngang qua mà không hề dừng lại. Chỉ có hai người dừng lại lắng nghe.

Vào ngày hôm đó, Joshua Bell, người thường nhận mức lương hơn một nghìn đô la một phút, đã kiếm được tổng cộng 32 đô la tiền boa.

Đôi khi, mọi người không thể nhìn thấy tầm quan trọng của một con người “bình thường” hay một điều kỳ diệu đang diễn ra trước mắt họ. Điều này đặc biệt đúng trong các bài đọc hôm nay về Chúa Giêsu và Thánh Gioan Tẩy Giả.

Chúng ta biết người Do Thái mong mỏi Êlia quay trở lại đánh bại kẻ thù của họ và mở ra một kỷ nguyên mới. Tuy nhiên, Chúa Giêsu đã nói với họ rằng Gioan Tẩy Giả chính là Êlia đã được chờ đợi từ lâu, nhưng họ không thể nhìn thấy được.

Đúng vậy, Gioan là Êlia mới, và đứa bé tội nghiệp, khiêm tốn trong máng cỏ thực sự là Đấng Mêsia. Vấn đề là không ai hành động theo cách mọi người mong đợi. Họ đã quá khiêm tốn. Họ quá phản văn hóa.

Chúng ta có thể rơi vào một cái bẫy tương tự. Đôi khi, đặc biệt là trong mùa như Mùa Vọng, chúng ta tìm kiếm những trải nghiệm tâm linh đầy kịch tính sẽ khiến chúng ta choáng ngợp và biến đổi cuộc sống của chúng ta một cách kỳ diệu. Chúng ta tìm kiếm một khoảnh khắc ở Hollywood để hàn gắn những tranh chấp trong gia đình hoặc chỉ đường cho chúng ta vượt qua một tình huống khó khăn. Nhưng khi làm điều này, chúng ta quên rằng Chúa đã ở bên chúng ta, khiêm tốn thực hiện những phép lạ thầm lặng ngay trước mắt chúng ta. Chúng ta quên rằng Ngài không đến để làm cho cuộc sống của chúng ta dễ dàng hơn mà để làm cho chúng ta nên thánh thiện hơn.

Bài Tin Mừng hôm nay cho chúng ta biết rằng có lẽ Thiên Chúa sẽ không xuất hiện với chúng ta trên một cỗ xe rực lửa. Nhưng thay vì thất vọng, chúng ta hãy chấp nhận thông điệp khác trong bài đọc: “Chúa Giêsu ở cùng tôi, hát bài hát ân sủng và tình yêu phức tạp nhất mà tôi từng nghe”. Hãy dừng lại, nhìn và lắng nghe Ngài. Hãy để âm nhạc của Ngài làm dịu trái tim bạn ngay hôm nay.

Lạy Chúa, xin giúp con nhận ra những khoảnh khắc ân sủng và vinh quang mà Chúa dành sẵn cho con.

Isaiah 41:13-20
Thiên hạ đều nhìn ra và nhận biết… rằng: điều ấy, bàn tay Đức Chúa đã làm nên (Is 41,20)

Imagine that you’re a Jew living in exile in Babylon, and you’re reading this passage from the prophet Isaiah. God has promised to make Israel into a strong and flourishing nation. You return to this passage again and again for reassurance that God is working on your behalf. But there are also days when doubts surface. When will God act as he says he will?

God did act—in time, the exiles returned to Jerusalem and rebuilt the Temple. But even this victory was temporary. Eventually, Israel was conquered once more, and the Temple was destroyed, never to be rebuilt again.

Yet all the while, God was at work, doing something far greater than the exiles at the time could have ever imagined. In the fullness of time, he sent his Son to inaugurate a kingdom that would last forever. Jesus came to save his people not just from invaders but from the ultimate enemies: sin and death.

We have been saved through our Lord Jesus, but we don’t see the final victory, either. We often experience the effects of sin, both in our hearts and in the world around us. We witness bodily death and we grieve our loved ones who have gone before us. Life is not always the beautiful flourishing garden that Isaiah describes.

But just as the exiles couldn’t foresee how God’s long-term plan would unfold, neither can we. We know that Jesus will come again to put things right once and for all. However, we simply can’t imagine how that will happen and what the world will look like when it is finally accomplished. Sometimes we may even doubt that it will ever come to pass.

We can’t peer into the future, but we can place our hope in the God who keeps his promises. One day—we don’t know when—we will see the final ending of God’s story of salvation. And we will know “that the hand of the Lord has done this” (Isaiah 41:20). So, like the Jewish exiles of so long ago, let the prophet’s words reassure you. Whatever your situation now, believe that God is doing something beyond your wildest expectations—and he will accomplish it!

“Father, I place my hope in your promises.”

Hãy tưởng tượng bạn là một người Do Thái sống lưu vong ở Babylon và bạn đang đọc đoạn văn này của tiên tri Isaia. Thiên Chúa đã hứa làm cho Israel trở thành một dân tộc hùng mạnh và thịnh vượng. Bạn xem đi xem lại đoạn văn này để yên tâm rằng Chúa đang làm việc thay cho bạn. Nhưng cũng có những ngày nghi ngờ xuất hiện. Khi nào Chúa sẽ hành động như Ngài nói?

Thiên Chúa đã hành động – đúng lúc, những người lưu vong trở về Giêrusalem và xây dựng lại Đền thờ. Nhưng ngay cả chiến thắng này cũng chỉ là tạm thời. Cuối cùng, Israel lại bị chinh phục một lần nữa, và Đền Thờ bị phá hủy, không bao giờ được xây dựng lại nữa.

Tuy nhiên, trong suốt thời gian đó, Chúa đang làm việc, làm một điều gì đó vĩ đại hơn nhiều so với những gì mà những người lưu vong vào thời điểm đó có thể tưởng tượng được. Vào thời viên mãn, Ngài đã sai Con của Ngài đến khởi đầu một vương quốc sẽ tồn tại mãi mãi. Chúa Giêsu đến để cứu dân Ngài không chỉ khỏi những kẻ xâm lược mà còn khỏi những kẻ thù cuối cùng: tội lỗi và cái chết.

Chúng ta đã được cứu nhờ Chúa Giêsu, nhưng chúng ta cũng không nhìn thấy chiến thắng cuối cùng. Chúng ta thường trải qua những hậu quả của tội lỗi, cả trong lòng lẫn trong thế giới xung quanh chúng ta. Chúng ta chứng kiến cái chết về thể xác và chúng ta đau buồn vì những người thân yêu đã ra đi trước chúng ta. Cuộc sống không phải lúc nào cũng là khu vườn tươi tốt xinh đẹp như tiên tri Isaia mô tả.

Nhưng cũng như những người lưu vong không thể thấy trước kế hoạch dài hạn của Thiên Chúa sẽ diễn ra như thế nào, chúng ta cũng vậy. Chúng ta biết rằng Chúa Giêsu sẽ trở lại để giải quyết mọi việc một lần đủ cả. Tuy nhiên, chúng ta đơn giản là không thể tưởng tượng được điều đó sẽ xảy ra như thế nào và thế giới sẽ trông như thế nào khi nó hoàn thành. Đôi khi chúng ta thậm chí có thể nghi ngờ liệu điều đó có bao giờ xảy ra hay không.

Chúng ta không thể nhìn thấu tương lai, nhưng chúng ta có thể đặt hy vọng vào Thiên Chúa, Đấng luôn giữ lời hứa của Ngài. Một ngày nào đó – chúng ta không biết khi nào – chúng ta sẽ thấy đoạn kết cuối cùng trong câu chuyện cứu rỗi của Thiên Chúa. Và chúng ta sẽ biết “bàn tay Chúa đã làm nên điều này” (Is 41,20). Vì vậy, giống như những người Do Thái bị lưu đày cách đây rất lâu, hãy để những lời của nhà tiên tri trấn an bạn. Dù tình huống hiện tại của bạn là gì, hãy tin rằng Chúa đang làm điều gì đó vượt xa những mong đợi điên rồ nhất của bạn – và Ngài sẽ hoàn thành điều đó!

Lạy Cha, con đặt hy vọng vào lời hứa của Cha.

Comments are closed.

phone-icon