Nguồn: The Word Among Us, August 2023
Lm. Phaolô Vũ Đức Thành, SDD. chuyển ngữ
Love the Lord your God… and love your neighbor as yourself Songwriters have long proclaimed that what the world needs is love. But that lofty sentiment is a little vague on what love looks like or what it means to love someone. By contrast, Jesus had the weight of a thousand-plus years of revelation from God backing him up when he told some Pharisees that the greatest commandments are to love God and love your neighbor. The commandments themselves explain what love is and what it looks like. So what does love look like? Here’s one way to approach it. Look at how God loves. He delivered the Israelites out of Egypt, and he delivers each one of us out of the grip of our enemies-enemies like the pain of failed or abusive relationships, physical or emotional suffering, bitterness or resentment. But how do we love God? By proclaiming that he-not forms of escape like alcohol, drugs, or pornography-is strong enough to deliver and restore us. We love him as we trust that God is just as willing to bring us out of patterns of sin or indifference as he was to bring the chosen people out of Egypt. Let the knowledge of this love fill your heart. Let it move you to tell him about your love in return. Set aside the phone, computer, laundry, or bills to pray and give thanks for all the ways God has shown his love to you. As you praise him for his kindness and goodness, you are opening yourself to receive even more of his love. And how do we love our neighbors? As God’s love fills us, it will also flow out of us. It will expand our hearts and increase our capacity to love more humbly and more fully. More than just performing acts of service, you love your neighbors by honoring and respecting them. You love by restraining angry words or lustful and insulting thoughts. You look at people the way God sees them, with the same love that he showers on you. Yes, the world does need love, and God has shown us what it looks like. So receive that love as often as you can-and give it away even more! “Jesus, teach me how to love!” |
Ngươi hãy yêu mến Đức Chúa, Thiên Chúa của ngươi… và yêu thương tha nhân như chính mình ngươi Các nhạc sĩ từ lâu đã tuyên bố rằng thứ mà thế giới cần là tình yêu. Nhưng thứ tình cảm cao cả ấy lại có chút mơ hồ về tình yêu trông như thế nào hay yêu một người có ý nghĩa như thế nào. Ngược lại, Chúa Giêsu có sức nặng của hàng ngàn năm mặc khải từ Thiên Chúa hậu thuẫn cho Ngài khi Ngài nói với một số người Pharisêu rằng điều răn lớn nhất là yêu mến Thiên Chúa và yêu thương người lân cận. Bản thân các điều răn giải thích tình yêu là gì và nó trông như thế nào. Vậy tình yêu trông như thế nào? Đây là một cách để tiếp cận nó. Hãy nhìn xem Thiên Chúa yêu như thế nào. Ngài giải cứu dân Israel ra khỏi Ai Cập và giải cứu mỗi người trong chúng ta khỏi sự kìm kẹp của kẻ thù – những kẻ thù như nỗi đau của các mối quan hệ thất bại hoặc bị lạm dụng, đau khổ về thể xác hoặc tình cảm, cay đắng hoặc oán giận. Nhưng chúng ta yêu mến Thiên Chúa như thế nào? Bằng cách tuyên bố rằng Ngài – không phải các hình thức trốn chạy như rượu, ma túy hoặc nội dung khiêu dâm – có thừa sức mạnh để giải cứu và phục hồi chúng ta. Chúng ta yêu mến Ngài vì chúng ta tin tưởng rằng Thiên Chúa sẵn sàng đưa chúng ta ra khỏi khuôn mẫu tội lỗi hoặc thờ ơ, như Ngài đã từng đưa những người được chọn ra khỏi Ai Cập. Hãy để kiến thức về tình yêu này lấp đầy trái tim bạn. Hãy để nó khiến bạn cảm động để đáp lại Ngài về tình yêu của bạn. Hãy bỏ điện thoại, máy tính, giặt ủi hoặc hóa đơn sang một bên để cầu nguyện và cảm tạ vì tất cả những cách Thiên Chúa đã thể hiện tình yêu thương của Ngài với bạn. Khi bạn ngợi khen Ngài vì lòng nhân hậu và sự khoan dung của Ngài, bạn đang mở lòng mình để đón nhận nhiều hơn nữa tình yêu của Ngài. Và chúng ta yêu thương những người lân cận của mình như thế nào? Khi tình yêu thương của Thiên Chúa lấp đầy chúng ta, nó cũng sẽ tràn ra khỏi chúng ta. Nó sẽ mở rộng tâm hồn chúng ta và tăng khả năng yêu thương khiêm nhường hơn và trọn vẹn hơn. Không chỉ đơn thuần là thực hiện những hành động phục vụ, bạn còn yêu thương những người thân cận của mình bằng cách quan tâm và tôn trọng họ. Bạn yêu thương bằng cách kiềm chế những lời nói giận dữ hoặc những suy nghĩ mang tính dục vọng và xúc phạm. Bạn nhìn mọi người theo cách Thiên Chúa nhìn họ, với tình yêu thương mà Ngài dành cho bạn. Đúng vậy, thế giới cần tình yêu, và Thiên Chúa đã cho chúng ta thấy nó trông như thế nào. Vì vậy, hãy đón nhận tình yêu đó thường xuyên nhất có thể – và cho đi nhiều hơn nữa! “Lạy Chúa Giêsu, xin dạy con cách yêu thương!” |
Ruth 2:1-3, 8-11; 4:13-17
Sao con lại được ông lấy lòng nhân từ đoái nhìn và quan tâm đến, dù con là một người ngoại quốc? (R 2,10)
Are you familiar with the agricultural technique of grafting? It’s one of the most successful ways of saving fruit trees that need a more stable root system. A farmer carefully cuts off a branch from this weaker tree and secures it onto a stronger tree so that it can thrive and bear fruit. Today’s first reading tells how Ruth, a “foreigner” (Ruth 2:10), was grafted into the family tree of Israel. And because she was grafted in this way, she became the great-grandmother of Israel’s King David. Talk about bearing great fruit! At first glance, Ruth might not be a likely candidate to become an ancestor of David-or of Jesus, for that matter. She was just a Gentile widow from Moab who gave up a secure life to accompany her mother-in-law, Naomi, on her trek back to Israel. But where Ruth came from was not nearly as important as how God worked in her life. In fact, Ruth’s story is a powerful foreshadowing of God’s ultimate plan for the Church. In his Letter to the Romans, St. Paul explains that the Gentiles-people like Ruth-are now “grafted” into the “olive tree” that is Israel (11:17). God added them to the strong roots of Abraham in order to create one people who live under the reign of God’s grace. Most of us reading this meditation are descended from those Gentiles. That means we have the same grace flowing in us that flowed in Abraham, in Ruth, in David, and in all the heroes and heroines of the faith. Whether Gentile or Jew, we are all members of the same family, and we all share the same “spiritual DNA.” Ruth’s story also tells us that God’s grace can flow into anyone who is connected to Christ, the “vine” (John 15:1)-including our loved ones, our neighbors, and our coworkers. So we should never give up hope. We should never stop looking for ways to share the gospel with them. Who knows how much fruit they might be able to bear for the Lord! “Thank you, Lord, for grafting us into your family tree!” |
Bạn có quen thuộc với kỹ thuật ghép cây trong nông nghiệp không? Đó là một trong những cách thành công nhất để cứu những cây ăn quả cần bộ rễ ổn định hơn. Một người nông dân cẩn thận cắt một nhánh của cây yếu này và buộc nó vào một cây khỏe hơn để nó có thể phát triển và đơm hoa kết trái. Bài đọc một hôm nay thuật lại việc Rút, một “dân ngoại” (R 2,10), được ghép vào gia phả của Israel. Và vì được ghép theo cách này, bà đã trở thành bà cố Vua Đavít của Israel. Nói về việc sinh trái lớn! Thoạt nhìn, Rút có thể không phải là ứng cử viên thích hợp để trở thành tổ phụ của Đavít – hoặc Chúa Giêsu. Cô chỉ là một góa phụ người ngoại từ Mô-áp đã từ bỏ cuộc sống an toàn để đi theo mẹ chồng là Naomi trên hành trình trở về Israel. Nhưng Rút xuất thân từ đâu không quan trọng bằng cách Thiên Chúa hành động trong đời sống của nàng. Trên thực tế, câu chuyện của Rút là một điềm báo mạnh mẽ về kế hoạch tối hậu của Thiên Chúa dành cho Hội thánh. Trong Thư gửi tín hữu Rôma, Thánh Phaolô giải thích rằng dân ngoại – những người như Rút – hiện được “ghép” vào “cây ô-liu” là Israel (11,17). Thiên Chúa đã thêm họ vào cội nguồn mạnh mẽ của Áp-ra-ham để tạo nên một dân tộc sống dưới sự trị vì của ân sủng Thiên Chúa. Hầu hết chúng ta đang đọc bài suy niệm này đều là hậu duệ của những người ngoại bang đó. Điều đó có nghĩa là chúng ta có cùng một ân sủng tuôn chảy trong chúng ta như đã tuôn chảy trong Áp-ra-ham, trong Rút, trong Đavít, và trong tất cả các anh hùng và nữ anh hùng của đức tin. Cho dù là người ngoại bang hay người Do Thái, tất cả chúng ta đều là thành viên của cùng một gia đình, và tất cả chúng ta đều chia sẻ cùng một “ADN tâm linh”. Câu chuyện của Rút cũng cho chúng ta biết rằng ân sủng của Thiên Chúa có thể tuôn đổ vào bất cứ ai có liên hệ với Đức Kitô, “cây nho” (Ga 15,1) – kể cả những người thân yêu, hàng xóm và đồng nghiệp của chúng ta. Vì vậy, chúng ta đừng bao giờ từ bỏ hy vọng. Chúng ta đừng bao giờ ngừng tìm cách chia sẻ Tin mừng với họ. Ai biết được họ có thể sinh ra bao nhiêu hoa trái cho Chúa! “Cảm ơn Chúa vì đã ghép chúng con vào gia phả của Chúa!” |