Hãy vác thập giá hằng ngày và theo Đức Giêsu Kitô – SN Song Ngữ Chúa Nhật XXII TN, năm A

0

Sunday (August 30):  Take up your cross daily and follow Jesus Christ

Scripture:  Matthew 16:21-27

21 From that time Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and on the third day be raised. 22 And Peter took him and began to rebuke him, saying, “God forbid, Lord! This shall never happen to you.” 23 But he turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a hindrance to me; for you are not on the side of God, but of men.”24 Then Jesus told his disciples, “If any man would come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me. 25 For whoever would save his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it. 26 For what will it profit a man, if he gains the whole world and forfeits his life? Or what shall a man give in return for his life? 27 For the Son of man is to come with his angels in the glory of his Father, and then he will repay every man for what he has done

Chúa Nhật     30-9           Hãy vác thập giá hằng ngày và theo Đức Giêsu Kitô

Mt 16,21-27

21 Từ lúc đó, Đức Giê-su Ki-tô bắt đầu tỏ cho các môn đệ biết: Người phải đi Giê-ru-sa-lem, phải chịu nhiều đau khổ do các kỳ mục, các thượng tế và kinh sư gây ra, rồi bị giết chết, và ngày thứ ba sẽ sống lại.22 Ông Phê-rô liền kéo riêng Người ra và bắt đầu trách Người: “Xin Thiên Chúa thương đừng để Thầy gặp phải chuyện ấy! “23 Nhưng Đức Giê-su quay lại bảo ông Phê-rô: “Xa-tan, lui lại đàng sau Thầy! Anh cản lối Thầy, vì tư tưởng của anh không phải là tư tưởng của Thiên Chúa, mà là của loài người.”24 Rồi Đức Giê-su nói với các môn đệ: “Ai muốn theo Thầy, phải từ bỏ chính mình, vác thập giá mình mà theo.25 Quả vậy, ai muốn cứu mạng sống mình, thì sẽ mất; còn ai liều mất mạng sống mình vì Thầy, thì sẽ tìm được mạng sống ấy.26 Vì nếu người ta được cả thế giới mà phải thiệt mất mạng sống, thì nào có lợi gì? Hoặc người ta sẽ lấy gì mà đổi mạng sống mình?27 “Vì Con Người sẽ ngự đến trong vinh quang của Cha Người, cùng với các thiên thần của Người, và bấy giờ, Người sẽ thưởng phạt ai nấy xứng việc họ làm.

Meditation: 

What is the way to glory and victory in the kingdom of God? Jesus told his disciples that he must first suffer rejection, be crucified, and then rise again on the third day. In so many words he explained that there could be no victory and no glory without the cross. Jesus’ prediction of his suffering and death on the cross caused his disciples great dismay and disbelief. Peter, who was often the first to react to whatever Jesus had to say, wanted to protect Jesus from any threat or harm. That is why he rebuked the very thought of Jesus having to face rejection, condemnation, and crucifixion.

“My way or God’s way”

Why did Jesus use the word “Satan” when he addressed Peter? When Jesus went out into the wilderness to prepare for his public ministry, Satan came to tempt him to follow a different path than the one chosen by the Father in heaven. Now Jesus recognizes in Peter’s response another temptation to seek a different and less costly path for accomplishing his mission than the way of the cross. The word “Satan” literally means “adversary” – one who stands in opposition. Jesus reminds Peter that his role is not to be an adversary but a disciple – one who gets behind his Master to follow with trust and obedience.

Victory and glory through the cross

Jesus knew that the cross was the only way he could ransom us from slavery to sin with the price of his blood which was shed for our freedom. Through his sacrificial death on the cross, Jesus defeated Satan who held us in bondage to sin and condemnation. And Jesus defeated the power of death and overcame the grave through his resurrection. Through his obedience to his heavenly Father’s will, Jesus reversed the curse of Adam’s disobedience. His death on the cross won pardon for the guilty, freedom for the oppressed, healing for the afflicted, and new life for those condemned to death. His death makes possible our freedom to live as the adopted sons and daughters of the merciful Father in heaven.

The paradox of God’s economy

Jesus told his disciples that they, too, must be willing to lay down their lives in order to gain new everlasting life with the Father in his kingdom. There’s a certain paradox in God’s economy. We lose what we gain, and we gain what we lose. When we try to run our life our own way, we end up losing it to futility. Only God can free us from our ignorant and sinful ways. When we surrender our lives to God, he gives us new life in his Spirit and the pledge of eternal life. God wants us to be spiritually fit and ready to do his will at all times. When the human body is very weak or ill, we make every effort to nurse it back to health. How much more effort and attention should we give to the spiritual health of our hearts and minds!

The great exchange

What will you give to God in exchange for freedom and eternal life? Are you ready to part with anything that might keep you from following the Lord Jesus and his perfect plan for your life? Jesus poses these questions to challenge our assumptions about what is most profitable and worthwhile in life. In every decision of life we are making ourselves a certain kind of person. It is possible that some can gain all the things they have set their heart on, only to wake up suddenly and discover that they missed the most important thing of all. Of what value are material things if they don’t help you gain what truly lasts for eternity. Neither money nor possessions can buy heaven, mend a broken heart, or cheer a lonely person.

Losing all to gain all with Jesus Christ

A true disciple gladly gives up all that he or she has in exchange for an unending life of joy and happiness with God. God gives without measure. The joy he offers no sadness or loss can diminish. The cross of Jesus Christ leads to victory and freedom from sin and death. What is the cross which Jesus Christ commands me to take up each day? When my will crosses with his will, then his will must be done. Are you ready to lose all for Jesus Christ in order to gain all with Jesus Christ?

“Take, Lord, and receive all my liberty, my memory, my understanding, and all my will, all that I have and possess. You have given them to me; to you, O Lord, I restore them; all things are yours, dispose of them according to your will. Give me your love and your grace, for this is enough for me. (Prayer of Ignatius of Loyola, 1491-1556)

Suy niệm: 

Con đường dẫn tới vinh quang và chiến thắng trong vương quốc Thiên Chúa là gì? Đức Giêsu nói với các môn đệ rằng trước hết Người phải chịu sự chống đối, bị đóng đinh, rồi sẽ sống lại vào ngày thứ ba. Rất nhiều lần Người đã giải thích rằng sẽ không có chiến thắng hoặc vinh quang nếu không có thập giá. Lời tiên đoán của Đức Giêsu về sự đau khổ và cái chết của mình trên thập giá làm cho các môn đệ khủng hoảng và vô tín lớn. Phêrô, người thường là kẻ đầu tiên phản ứng trước những lời Đức Giêsu phải nói, đã muốn ngăn cản Đức Giêsu khỏi những đe dọa và tai hại. Đó là lý do tại sao ông khiển trách suy nghĩ của Đức Giêsu phải đương đầu với sự chống đối, lên án, và đóng đinh.

 

Đường lối của tôi hay của Thiên Chúa

Tại sao Đức Giêsu dùng từ “Satan” khi Người nói với Phêrô? Khi Đức Giêsu vào trong hoang địa để chuẩn bị cho sứ mạng công khai của mình, Satan đã đến cám dỗ Người đi theo con đường khác với con đường mà Cha trên trời đã chọn. Giờ đây Đức Giêsu nhận ra trong câu nói của Phêrô sự cám dỗ khác để tìm kiếm con đường khác thoải mái để hoàn thành sứ mạng hơn là con đường thập giá. Hạn từ “Satan” theo nghĩa đen là “kẻ thù” – kẻ đứng về phía đối lập. Đức Giêsu nhắc nhở Phêrô rằng vai trò của ông không phải là kẻ địch, nhưng là người môn đệ – người phải đứng sau Thầy mình để bước đi trong tin cậy và vâng phục. 

 

 

 

Chiến thắng và vinh quang qua thập giá

Đức Giêsu biết rằng thập giá là con đường duy nhất Người có thể cứu chúng ta khỏi ách nô lệ cho tội lỗi với giá máu của Người đổ ra để giải thoát chúng ta. Ngang qua cái chết hy sinh của Người trên thập giá, Đức Giêsu đã đánh bại Satan, kẻ đã cầm giữ chúng ta trong cảnh tù tội của tội lỗi và án phạt. Đức Giêsu đã đánh bại quyền lực sự chết và chế ngự nó qua sự phục sinh của Người. Ngang qua sự vâng phục của Người trước ý Cha trên trời, Đức Giêsu đã đảo lộn sự chúc dữ của sự bất tuân của Ađam. Cái chết của Người trên thập giá đem lại ơn tha thứ cho tội lỗi, sự giải thoát cho kẻ bị áp bức, chữa lành cho những người đau khổ, và sự sống mới cho những ai mang án phải chết. Cái chết của Người đem lại cho chúng ta sự tự do để sống như những người con của Cha thương xót trên trời.

 

Nghịch lý về sự tính toán của Thiên Chúa

Đức Giêsu nói với các môn đệ rằng họ cũng phải sẵn sàng hiến mạng sống mình để được sự sống vĩnh cửu với Cha trong vương quốc của Người. Có sự nghịch lý nào đó trong sự tính toán của Thiên Chúa. Chúng ta mất những gì chúng ta được, và chúng ta được những gì chúng ta mất. Khi chúng ta cố gắng điều khiển cuộc đời mình theo cách thức riêng, chúng ta kết thúc nó cách vô ích. Chỉ có Thiên Chúa mới có thể giải thoát chúng ta khỏi sự dại dột và những đường lối tội lỗi. Khi chúng ta phó thác đời mình cho Thiên Chúa, Người ban cho chúng ta sự sống mới trong Thần Khí của Người và lời hứa sự sống vĩnh cửu. Thiên Chúa muốn chúng ta linh động cách thiêng liêng và sẵn sàng thực hiện ý Người mọi lúc. Khi thân xác yếu đuối hay bệnh tật, chúng ta cố gắng chăm sóc nó để được phục hồi. Như thế chúng ta còn phải cố gắng và quan tâm tới sức khỏe thiêng liêng của tâm trí mình biết bao!

Sự trao đổi lớn lao

Bạn sẽ dâng cho Thiên Chúa điều gì trong việc trao đổi cho sự tự do và sự sống đời đời? Bạn có sẵn sàng từ bỏ những gì có thể cản trở bạn đi theo Chúa Giêsu và kế hoạch hoàn hảo của Người dành cho đời bạn không? Đức Giêsu đặt câu hỏi này để thách thức những trách nhiệm của chúng ta về những gì lợi ích và đáng giá nhất trong cuộc sống này. Trong mọi quyết định của cuộc sống, chúng ta đang muốn trở thành một loại người nào đó. Rất có thể là một số người có thể đạt được mọi điều mà lòng họ mong ước, chỉ khi chợt tỉnh bất ngờ và khám phá ra rằng họ đã bỏ lỡ điều quan trọng nhất trong tất cả mọi điều. Giá trị gì những của cải vật chất nếu chúng không giúp bạn đạt được những gì thật sự tồn tại mãi mãi. Không phải tiền bạc hay vật chất có thể mua được Thiên đàng, phục hồi tâm hồn tan nát, hay làm phấn khởi người cô đơn.

 

 

Mất tất cả để được tất cả với Đức Giêsu

Một môn đệ đích thực vui vẻ dâng hiến tất cả những gì họ có để đổi lấy cuộc sống vui vẻ và hạnh phúc bất diệt với Thiên Chúa. Thiên Chúa ban phát không tính toán. Niềm vui người cho đi, không một buồn phiền hay mất mát nào có thể làm tan biến. Thập giá của Đức Giêsu Kitô dẫn tới chiến thắng và giải thoát khỏi tội lỗi và sự chết. Thập giá là gì mà Chúa Giêsu đòi hỏi chúng ta phải mang lấy mỗi ngày? Khi ý ta không hợp với ý Chúa, thì ý Chúa phải được thực hiện. Bạn có sẵn sàng đánh mất tất cả vì Đức Giêsu Kitô để được tất cả với Đức Giêsu Kitô không?

 

Lạy Chúa, xin đón nhận tất cả sự tự do của con, ký ức của con, sự hiểu biết của con, và tất cả ý chí của con, tất cả những gì con có và sở hữu. Chúa đã ban chúng cho con, thì lạy Chúa, con xin dâng tất cả chúng lại cho Chúa, để Chúa sử dụng chúng theo ý Chúa. Xin ban cho con tình yêu và ơn sủng của Chúa, như thế là đủ cho con rồi. (Lời cầu nguyện của thánh Inhã thành Loyola, 1491-1556).

Tác giả: Don Schwager
(http://dailyscripture.servantsoftheword.org/readings/)
Bro. Paul Thanh Vu
– chuyển ngữ

Comments are closed.