Happy Easter 2020! Toàn văn Phép lành ‘Urbi et Orbi’ của Đức Thánh Cha Phanxico trong Vương cung Thánh đường Vatican trống vắng

0

‘Nguyện xin Đức Kitô, Đấng đã chiến thắng sự chết và mở ra cho chúng ta con đường đến với ơn cứu độ đời đời, xua tan bóng đen đau khổ của nhân loại và dẫn đưa chúng ta bước vào ánh sáng của ngày vinh quang của Người, một ngày không bao giờ chấm dứt’

12 tháng Tư, 2020 12:53

ZENIT STAFF

Sau Thánh Lễ Phục sinh, Đức Thánh Cha Phanxico ban sứ điệp “Urbi et Orbi” từ trong Vương cung Thánh đường của Vatican. Trước trận đại dịch coronavirus trên toàn thế giới, không có người hành hương nào hiện diện. Trong Quảng trường Thánh Phêrô chỉ có cảnh sát, các nhà báo và những con mòng biển.

(📸 by Zenit’s @DeborahLubov) pic.twitter.com/siA8zQWEIU

Dưới đây là văn bản sứ điệp của ngài do Vatican cung cấp (bản tiếng Anh):

Anh chị em thân mến, Chúc anh chị em Phục sinh Hạnh phúc!

Hôm nay lời công bố của Giáo hội vang vọng trên toàn thế giới: “Đức Giêsu Kitô đã sống lại!” – “Người đã sống lại thật!”.

Giống như một ánh sáng mới, Tin Vui này bừng lên trong đêm tối: đêm tối của một thế giới đã và đang phải đương đầu với những thách thức lớn lao và giờ đây bị đè nặng bởi một trận đại dịch thử thách nặng nề toàn gia đình nhân loại của chúng ta. trong đêm tối này, tiếng nói của Giáo hội vang lên: “Ðức Kitô là hy vọng của tôi đã phục sinh!” (Ca tiếp liên Phục sinh).

Đây là một “sự lây truyền” khác biệt, một thông điệp được truyền từ tâm hồn đến tâm hồn – vì tất cả mọi tâm hồn con người đều chờ đợi Tin Vui này. Nó là sự lây truyền của hy vọng: “Ðức Kitô là hy vọng của tôi đã phục sinh!” Đây không phải là lời bùa chú làm cho các vấn đề tan biến. Không, sự phục sinh của Đức Kitô không phải như vậy. Nhưng đó là chiến thắng của tình yêu vượt trên cội rễ của sự dữ, một chiến thắng, một chiến thắng không “né tránh” đau khổ và cái chết, nhưng vượt qua chúng, mở ra một con đường trong vực sâu, biến chuyển sự dữ thành sự thiện: đây là đặc tính độc nhất của quyền năng của Chúa.

Thiên Chúa Phục sinh cũng là Đấng chịu Đóng đinh, không phải là ai khác. Trong thân thể vinh thắng của Ngài mang những thương tích không thể gột sạch: những vết thương đã trở thành các cửa sổ của hy vọng. Chúng ta hãy hướng mắt nhìn lên Ngài để Ngài có thể chữa lành những vết thương của nhân loại đang đau khổ.

Hôm nay suy tư của cha hướng đầu tiên đến rất nhiều anh chị em đã trực tiếp bị ảnh hưởng bởi dịch coronavirus: những bệnh nhân, những người đã chết và các thành viên gia đình thương khóc vì mất đi những người thân yêu của họ, với họ, trong một số trường hợp, họ thậm chí còn không thể nói được lời từ biệt sau cùng. Xin Thiên Chúa của sự sống đón rước những người đã qua đời vào vương quốc của Ngài và ban sự an ủi và hy vọng cho những người đang đau khổ, đặc biệt người già và người cô đơn. Xin Ngài không bao giờ rút lại sự an ủi của Ngài và giúp cho những người rất dễ bị tổn thương, chẳng hạn những người làm việc trong các nhà dưỡng lão, hoặc sống trong các doanh trại hoặc nhà tù. Với nhiều người, đây là một Phục sinh của sự cô đơn giữa nỗi buồn phiền và gian khổ mà trận đại dịch gây ra, từ đau khổ về thân xác đến những khó khăn kinh tế.

Căn bệnh này không chỉ cướp đi sự gần gũi con người của chúng ta, nhưng nó còn tước mất cơ hội trực tiếp lãnh nhận nguồn an ủi tuôn đổ từ các bí tích, đặc biệt là Bí tích Thánh thể và Hòa giải. Tại nhiều nước, không thể nào tiếp cận được các bí tích này, nhưng Chúa không để chúng ta cô đơn! Hiệp nhất trong lời cầu nguyện, chúng ta tin chắc rằng Ngài đang giang tay trên chúng ta (x. Tv 138:5), khẳng định chắc chắn với chúng ta rằng: Đừng sợ, “Ta đã sống lại và Ta luôn ở với con!” (x. Sách lễ Rôma, Ca Nhập Lễ, Thánh Lễ Chúa nhật Phục sinh).

Xin Chúa Giêsu, Lễ Vượt qua của chúng ta, ban sức mạnh và niềm hy vọng cho các bác sĩ và y tá, họ làm chứng tá qua việc chăm sóc và yêu thương tha nhân ở khắp mọi nơi, tới mức độ kiệt sức và thường quên cả sức khỏe của chính mình. Xin gửi lời tri ân và lòng mến thương của chúng ta đến họ, đến tất cả những người làm việc cần mẫn để bảo đảm những dịch vụ thiết yếu cần thiết cho xã hội, và tới cơ quan chấp pháp và quân đội, ở nhiều nước họ là những người giúp giảm bớt các khó khăn và đau khổ của người dân.

Trong những tuần lễ này, đời sống của hàng triệu người đột ngột thay đổi. Với nhiều người, ở nhà đã trở thành một cơ hội để suy tư, để thoát khỏi tốc độ quay cuồng của cuộc sống, ở bên những người thân yêu và tận hưởng sự sum họp. Tuy nhiên, với nhiều người, đây cũng là thời gian lo lắng về một tương lai bấp bênh, về công việc đang có nguy cơ và về những hậu quả của cơn khủng hoảng đang diễn ra. Tôi khuyến khích các nhà lãnh đạo chính trị hãy làm việc tích cực vì ích chung, để cung cấp những phương tiện và nguồn tài nguyên cần thiết giúp cho mọi người có thể sống đời sống đúng phẩm giá, và khi hoàn cảnh cho phép, hỗ trợ họ để phục hồi lại những hoạt động thường nhật của họ.

Đây không phải là thời gian của sự thờ ơ, vì toàn thế giới đang đau khổ và cần đoàn kết để đối phó với đại dịch. Xin Chúa Giêsu Phục sinh ban niềm hy vọng cho tất cả người nghèo, cho những người sống trong các vùng ngoại vi, cho những người tị nạn và vô gia cư. Ước mong rằng những người này, những người dễ bị tổn thương nhất trong anh chị em của chúng ta đang sống trong các thành phố và vùng ngoại vi thuộc mọi miền trên thế giới, không bị bỏ rơi. Chúng ta hãy bảo đảm rằng họ không bị thiếu những nhu yếu phẩm (hiện giờ vô cùng khó để tìm được vì các doanh nghiệp đã đóng cửa), chẳng hạn thuốc điều trị và đặc biệt là cơ hội của sự chăm sóc sức khỏe phù hợp. Đứng trước những hoàn cảnh hiện tại, ước mong rằng các biện pháp trừng phạt quốc tế được nới lỏng, vì việc này gây khó khăn cho những quốc gia đang chịu đựng sự áp đặt này, để cung cấp những hỗ trợ thích hợp cho công dân của họ, và ước mong rằng tất cả các quốc gia điều chỉnh chính sách để đáp ứng những nhu cầu lớn nhất trong thời điểm hiện tại qua cách giảm bớt các khoản nợ, nếu không thể xóa toàn bộ, đè nặng trên bảng kết toán của những quốc gia nghèo nhất.

Đây không phải là thời gian của tính quy ngã, vì thách thức chúng ta đang đối mặt là chung đối với tất cả, không phân biệt giữa người này và người kia. Trong rất nhiều khu vực trên thế giới bị ảnh hưởng bởi coronavirus, cha đặc biệt nghĩ đến Châu Âu. Sau Đệ nhị Thế chiến, châu lục thân yêu này đã có thể trỗi dậy, nhờ vào tinh thần đoàn kết mạnh mẽ giúp nó vượt qua được những sự tranh đua của quá khứ. Thật cấp thiết hơn bao giờ hết, đặc biệt trong tình hình hiện tại, để những sự đua tranh này không giành lại được sức mạnh, nhưng tất cả đều nhận ra rằng mình là một phần của một gia đình và cùng tương trợ nhau. Liên minh Châu Âu hiện nay đang đứng trước thách thức rất lớn, thách thức đó không chỉ liên quan đến tương lai của nó nhưng là của toàn thế giới. Chúng ta đừng đánh mất cơ hội để đưa ra minh chứng cho tình đoàn kết, kể cả chuyển sang những giải pháp mang tính đổi mới. Cách lựa chọn duy nhất mang tính ích kỷ của những lợi ích riêng và dám dỗ quay về với quá khứ, với nguy cơ phá hủy nghiêm trọng sự chung sống hòa bình và phát triển của các thế hệ tương lai.

Đây không phải là thời gian cho sự chia rẽ. Xin Đức Kitô là hòa bình của chúng ta soi sáng cho những người có trách nhiệm trong các cuộc xung đột, để họ có được sự can đảm ủng hộ lời kêu gọi ngừng bắn toàn cầu ngay lập tức trong mọi miền trên thế giới. Đây không phải là thời gian để tiếp tục sản xuất và buôn bán vũ khí, tiêu phí những khoản tiền khổng lồ đáng lẽ phải được dùng để chăm sóc cho người khác và cứu sống con người. Hơn thế, ước mong rằng đây là thời gian để chấm dứt cuộc chiến tranh liên miên đã gây ra quá nhiều máu đổ ở Syria, cuộc xung đột ở Yemen và những thù hận ở Iraq và ở Li băng. Ước mong rằng đây sẽ là thời gian để người Israel và Palestine khôi phục lại đối thoại để tìm ra một giải pháp bền vững và lâu dài cho phép cả hai bên cùng sống trong hòa bình. Ước mong rằng những đau khổ của người dân sống trong các vùng phía đông của Ukraine sẽ đến hồi chấm dứt. Cầu mong rằng những vụ tấn công khủng bố được thực hiện nhắm vào quá nhiều người dân vô tội trong các quốc gia Châu Phi sẽ kết thúc.

Đây không phải là thời gian để lãng quên. Cuộc khủng hoảng chúng ta đang đối mặt không được làm chúng ta quên đi nhiều cuộc khủng hoảng khác gây ra đau khổ cho quá nhiều người. Xin Thiên Chúa của sự sống gần gũi với tất cả những người ở Châu Á và Châu Phi đang trải qua những khủng hoảng nhân đạo tồi tệ, như ở Tỉnh Cabo Delgado thuộc miền bắc Mozambique. Xin Ngài sưởi ấm tâm hồn của nhiều người tị nạn bị di tản vì chiến tranh, hạn hán và nạn đói. Xin Ngài ban ơn bảo vệ cho những người di cư và tị nạn, rất nhiều trong số đó là trẻ em, là những người sống trong các điều kiện không thể chịu nổi, đặc biệt ở Lybia và trên biên giới giữa Hy lạp và Thổ Nhĩ kỳ. Ở Venezuela, xin Người ban ơn để có thể đạt được những giải pháp cụ thể và ngay lập tức cho phép sự hỗ trợ quốc tế cho dân số đau khổ vì hoàn cảnh chính trị, kinh tế xã hội và sức khỏe rất tồi tệ.

Anh chị em thân mến,

Thờ ơ, quy ngã, chia rẽ và lãng quên không phải là những từ ngữ chúng ta muốn nghe thấy trong thời gian này. Chúng ta muốn loại bỏ những từ ngữ này mãi mãi! Chúng dường như chiến thắng khi nỗi sợ hãi và cái chết chế ngự chúng ta, tức là khi chúng ta không để cho chiến thắng vinh quang của Chúa Giêsu ngự trị trong tâm hồn và đời sống của chúng ta. Nguyện xin Đức Kitô, Đấng đã chiến thắng sự chết và mở ra cho chúng ta con đường đến với ơn cứu độ đời đời, xua tan bóng đen đau khổ của nhân loại và dẫn đưa chúng ta bước vào ánh sáng của ngày vinh quang của Người, một ngày không bao giờ chấm dứt.

[Văn bản chính: tiếng Ý]

© Libreria Editrice Vatican

[Nguồn: zenit]

[Chuyển Việt ngữ: TRI KHOAN 13/4/2020]

Comments are closed.